Глагол lassen. Урок 48

Hallo alle zusammen! Was gibt es Neues?

Сегодняшний урок мы начнем снова с вопросов:

1. Welcher Wochentag ist heute?

2. Welcher Tag ist heute?

3. Welcher Monat ist heute?

4. Welches Jahr ist heute?

5. Wie ist das Wetter heute?

На прошлых уроках мы выяснили, что в немецком языке существуют следующие знаки препинания :

. для обозначения законченности предложения используют: точку, восклицательный или вопросительный знаки.

. для деления предложения на части: запятая, двоеточие, точка с запятой, тире, и скобки.

. для введения прямой речи или для выделения отдельных слов или частей текста: кавычки.


Сегодня мы возьмем одну из писем читателей, а имеено:


Глагол lassen. Особенности и примеры употребления


1. Данный глагол может употребляться как модальный глагол , давайте посмотрим примеры:

1) велеть, заставлять, поручать
er ließ sich’s gut bezahlen - он получал за это хорошее вознаграждение
sein Verhalten läßt mich vermuten, daß… - его поведение заставляет меня предполагать, что…
den Arzt kommen lassen - вызвать врача
sich rasieren lassen - побриться (в парикмахерской)
sich (D) einen Anzug machen lassen - заказать [шить] себе костюм (напр., в ателье)
j-m etw. sagen lassen - велеть [поручить, просить] сказать [передать] кому-л. что-л.
der Lehrer ließ den Schüler laut lesen - учитель велел ученику читать, вслух

2) позволять, разрешать, допускать, давать (возможность)
er ließ es geschehen - он позволил это сделать, он не противился этому
laß dich nicht erwischen! - разг. смотри не попадайся!
laß das den Fall sein, so… - разг. если допустить, что это так, то…
er ließ es darauf ankommen, daß… — он довёл до того, что…
wir haben uns nicht abschrecken lassen - мы не дали отпугнуть [запугать] себя
er läßt sich gehen - он распустился, он не сдерживает себя
sich sehen lassen - показываться [появляться] (в обществе)
laß dich fallen! - не держись!; прыгай!
laß dich nicht verführen! - не поддавайся соблазну!

3) указывает на возможность совершения какого-л. действия
das Material läßt sich bearbeiten - материал поддаётся обработке
dagegen läßt sich nichts sagen - против этого нечего сказать [возразить]
mit ihm läßt sich reden - с ним можно сговориться
das läßt sich aushalten - это терпимо
die Speise läßt sich essen - пища съедобна

4) в значении побуждения
Lass uns gehen! Пойдем! (двое собеседников)
Lassen wir uns darüber sprechen! Поговорим об этом!

2. Кроме того, lassen можно употреблять и как непереходный глагол :

1) оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии)
die Mappe zu Hause leigen lassen оставить (забыть) папку дома

2) прекращать, переставать, бросать, оставлять

Lass das Weinen! перестань плакать!
das Rauchen lassen бросить курить
Lass nur! прекрати!, не надо!
Lass das! брось это!; перестань!; не беспокойся!

3) предоставлять, давать, оставлять

j-m die Wahl lassen предоставлять кому-л. выбор
j-m Zeit bei etw. (D) lassen давать кому-л. время на что-л.
ich ließ ihm das Geld я оставил ему деньги

4) отдавать, уступать, продавать (товар и т. п.)

er ließ ihm das Haus он продал ему дом

5) оставлять (на хранение и т. п.), хранить, положить, поставить

wo kann ich diesen Mantel lassen? где я могу оставить это пальто?, куда мне повесить это пальто?

6) оставлять, терять; отдавать

Blut lassen терять кровь
das Leben lassen умереть; пожертвовать жизнью
Wasser lassen (по)мочиться

3. Lassen - как переходный глагол :

1) (von D) отказываться (от чего-л.); расставаться (с кем-л.)

пальто ей к лицу

Давайте теперь переведем следующие предложения, использую глагол lassen:

1. Позволь тебе помочь!
2. Я забыла дома перчатки.
3. Она сшыла себе свадебаное платье.
4. Иногда он позволяет детям немного пошуметь.
5. Пойдемте уже!
6. Перестань! Меня это бесит!
7. Кто же позволил им войти?
8. Комар! Я оставила детей без присмотра!

Das war´s! Bis zum nächsten Mal!

Mit freundlichen Grüßen


Все предыдущие уроки можно посмотреть вот здесь .

Буду рада Вашим письмам с замечаниями, предложениями и идеями.

С нуля!
Урок №2-7-3!

Глагол lassen (систематизация)

Изучив материал этого занятия, вы сможете:

  • сказать, что вы согласны с программой
  • сказать, с чем вы хотите познакомиться
  • предложить обсудить планы и сроки
  • спросить, когда вы получите материалы

Выучите слова и выражения к диалогу

zuerst цуэ: аст
сначала
Zuerst konnte ich nichts verstehen.
Сначала я ничего не мог понять.
produzieren продуци: рэн
производить
Was produziert der Betrieb?
Что производит предприятие?
der Computer компью: та
компьютер
Das ist ein ganz moderner Computer.
Это очень современный компьютер.
kennenlernen кэ нэнлернэн
познакомиться
Ich möchte ihn kennenlernen.
Я хотел бы с ним познакомиться.
klar кла:(р)
ясно
Das ist mir (noch nicht ganz) klar.
Это мне (еще не совсем) ясно.
empfangen эмпфа н(г)эн
принимать
Wir wurden herzlich empfangen.
Нас сердечно приняли.
die Lieferung ли: фэрун(г)
поставка
Wann kommt die erste Lieferung?
Когда будет первая поставка?
besprechen бэшпрэ хен
обсуждать
Das haben wir noch nicht besprochen.
Это мы еще не обсуждали.
der Standpunkt шта нтпункт
точка зрения
Das ist unser Standpunkt.
Это наша точка зрения.
das Protokoll протоко ль
протокол
Das Protokoll ist noch nicht fertig.
Протокол еще не готов.
der Entwurf энтву рф
проект
Das ist im Entwurf vorgesehen.
Это предусмотрено в проекте.
darlegen да: (р)ле:гэн
излагать
Legen Sie Ihren Standpunkt dar!
Изложите вашу точку зрения!
übergeben юбаге: бэн
передавать
Ich habe Ihnen den Brief übergegeben.
Я передал вам письмо.
hoffen хо фэн
надеяться
Hoffen wir das Beste!
Будем надеяться на лучшее!
organisieren организи: рэн
организовать
Von wem wird die Reise organisiert?
Кем организуется поездка?
ausgezeichnet а усгэцайхьнэт
отлично
Er kann ausgezeichnet singen.
Он отлично поет.

Обратите внимание на форму и употребление слов

1. Глагол kennenlernen , в отличие от соответствующего русского глагола «познакомиться», требует дополнения в винительном падеже без предлога:

Ich möchte den Journalisten unserer Zeitung kennenlernen.
Я хочу познакомиться с журналистом нашей газеты.
Wann hast du ihn kennengelernt?
Когда ты с ним познакомился?

2. Выражение sich lassen + инфинитив имеет модальное и пассивное значение и соответствует глаголу können + инфинитив пассив. Сравните:

Die Rede kann ohne Wörterbuch übersetzt werden .
Речь может быть переведена без словаря.
Die Rede läßt sich ohne Wörterbuch übersetzen .
Речь может быть переведена без словаря.

3. Глагол hoffen «надеяться» имеет управление auf «на» с винительным падежом:

Ich hoffe auf eine gute Organisation unserer Arbeit.
Я надеюсь на хорошую организацию нашей работы.
Ich hoffe darauf , dass die Diskussion interessant sein wird.
Я надеюсь на то , что дискуссия будет интересной.

Запомните следующий способ словообразования (2)

produz(ieren) + -tion = die Produktion производство
organis(ieren) + -tion = die Organisation организация

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

Besuch einer Firma

F. Sind Sie mit unserem Programm einverstanden?
S. Ja. Zuerst würde ich gern die Produktion von Computern kennenlernen.
F. Das ist klar. Die Frage ist nur, wann sie uns dort empfangen werden.
S. Dann könnten wir unsere Arbeitspläne und die Termine der Lieferungen besprechen.
F. Wir haben unseren Standpunkt in einem Protokollentwurf dargelegt.
S. Wann können Sie uns den Entwurf übergeben?
F. Ich hoffe, dass es sich morgen machen läßt.
S. Die Organisation der Arbeit ist ausgezeichnet!

Грамматические пояснения

Вы уже неоднократно встречались с глаголом lassen в разных значениях. Попробуем теперь их систематизировать:

а) в значении «покидать», «оставлять»:

Ich habe das Arbeitsprogramm im Hotel gelassen .
Я оставил программу работы в гостинице.

б) в значении «просить», «велеть»:

Herr Sonderhausen läßt Sie grüßen .
Господин Зондерхаузен просит передать вам привет.
Der Direktor läßt Sie bitten.
Директор просит войти (приглашает войти).

в) в значении «давать возможность» (не мешать):

Lassen Sie ihn an der Diskussion teilnehmen!
Пусть он примет участие в дискуссии! (Дайте ему возможность).

г) в значении «разрешать», «позволять»:

Er läßt seinen Sohn nicht allein diese Reise machen.
Он не позволяет своему сыну ехать одному в эту поездку.

д) в значении повеления, приглашения к действию:

Laß(t) uns diesen Ausflug am Wochenende machen!
Давай(те) совершим эту экскурсию в выходные дни!

е) для обозначения того, что действие выполняется не самим подлежащим:

Ich lasse mich im Hotel rasieren.
Я бреюсь в гостинице (у парикмахера).
Er möchte einen neuen Anzug machen lassen .
Он хочет сшить (заказать) новый костюм.

ж) sich lassen с инфинитивом имеет модальное и пассивное значение:

Das läßt sich am Donnerstag organisieren .
Это можно организовать в четверг.

Спряжение глагола lassen

Прошедшее разговорное (перфект)

Ich habe den Schlüssel im Zimmer gelassen .
Ich habe mir einen Mantel machen lassen .
Er sagt, dass er sich einen Anzug hat machen lassen .

1. Вы не знаете, возможно ли организовать что-либо. Задайте вопрос. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?

2. Вы хотите познакомиться с кем-либо. Скажите об этом. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?

3. Вас спрашивают, где находится определенный материал. Ответьте на вопрос. Какой вопрос вы бы задали на месте собеседника?

4. Вам предлагает директор обсудить какой-либо вопрос. Ответьте, что вы уже изложили свою точку зрения.

Данная тема посвящается типичным заблуждениям и ошибкам, которые допускают «новички» в изучении немецкого языка! Между этими, казалось бы, похожими друг на друга немецкими глаголами, существует определенная разница. Какая – сейчас разберемся!

В немецком языке есть два глагола, которые, по мнению некоторых, очень «смущают» и «вводят в замешательство». Это «lassen », одно из значений которого «оставлять», и «bleiben » — «оставаться».

Если мы посмотрим на глагол bleiben , то в нем есть так называемая возвратность, когда действие обращено на деятеля – с окончанием «ся» . Поэтому данный глагол сочетается всегда с подлежащим и НЕ имеет дополнения, объекта!

Глагол «lassen » переводится на русский язык как «оставлять», а «bleiben » — «остаться». В немецком языке они отличаются тем, что слово «bleiben » можно использовать только по отношению к одушевленным существам, например, к себе или к собеседнику:

Что касается «lassen », то здесь, наоборот, есть объект, который «оставлен». А также, если же мы хотим сказать о каком-то предмете, к примеру, о телефоне, то предложение будет выглядеть таким образом:

Существует множество примеров, в которых становится особенно видно, насколько lassen может хорошо сочетаться с каким-нибудь другим, смысловым глаголом. Чтобы понять, о чем речь, рассмотрим вариант, в котором присутствует этот второй смысловой глагол, а глагол «lassen » делает его завершенным:

Die Kinder nicht mit schmutzigen Schuhen und Hunde mit dreckigen Pfoten ins Haus (kommen) lassen. – Не пускать детей в грязной обуви и собак с грязными лапами (зайти) в дом.

По-другому говоря, глагол «lassen» зачастую становится вспомогательным, модальным глаголом. В Германии есть привычка говорить не просто «оставляю», а с конкретным уточнением: оставляю (что делать?) лежать, оставляю (что делать?) стоять…

Sie lässt seinen Volkswagen in der garage stehen. – Она оставляет свой Фольксваген (стоять) в гараже.

То есть, если мы говорим о чем-либо неодушевленном, то используем глагол «lassen ».

Может сложиться такая ситуация, что Вас выводит из себя какой-то человек, надоедает, можете сказать ему:

Lass mich in Ruhe. – Оставь меня в покое (mich — меня, дополнение).

В Германии часто можно услышать выражение, в котором ключевым есть глагол «lassen »:

Ich kann es nicht, ich lass es am besten sein. – Я не могу этого сделать, я лучше оставлю (брошу это).

Вы прочувствовали разницу!? Все просто, если разложить это на простые звенья одной цепи!

Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал.. с обучающими видео и видео о жизни в Германии.

Также интересно:

Разница между глаголами anfangen и beginnen

Может употреб­ляться как переходной и как модальный глагол.

а) vt в качестве переходного глагола глагол lassen всегда имеет прямое дополнение (дополнение в аккузативе). В этом случае он означает "оставлять" (selbständige Bedeutung)

Ich ließ das Buch im Hörsaal. Я оставил книгу в аудитории.

Lassen Sie die Aktentasche hier! Laß mich in Ruh! Laß das!

Zusammensetzungen: stehen-, liegen - , hängenlassen + Adver­biale des Ortes - забыть

Ich habe den Regenschirm in der Garderobe stehen­lassen.

Ich habe das Buch zu Hause liegenlassen. Ich habe meinen Regenmantel im Vorzimmer hängen lassen.

б) vt в качестве модального глагола глагол lassen употребляется в сочетании с инфинитивом другого глагола. В этом случае он означает "велеть", "разрешать", „заставлять“,“ разрешать“,“ поручать“,“ давать возможность“.

Der Professor ließ das neue Профессор велел проверить

Gerät prüfen. новый прибор.

Er ließ mich hier bleiben. Он разрешил мне здесь остаться.

Der Lehrer lässt den Studenten laut lesen. Lass mich das Gedicht vorlesen! Der Chef lässt seinen Sekretär die Antwort schrei­ben. Lass mich doch alles erklären.

в) Очень часто глагол lassen употребляется для описания не­которых форм императива (повелительного наклонения). В этом случае он означает "способствовать какому-либо действию", "допускать совершения какого-либо действия":


Lassen Sie mich diese Arbeit Разрешите мне выполнить эту работу.

erfüllen.

Lassen Sie ihn sprechen! Дайте ему говорить! (Пусть говорит!)

Lass das Kind spielen. Пусть ребенок играет.

Конструкция lasst (lasst ) uns синонимична конструкции wollen wir ... :

Lasst uns keine Zeit verlieren! Не будем терять время!

Wollen wir keine Zeit ver lieren! Давайте не будем терять время!

г) С помощью глагола lassen выражается также действие, ко­торое выполняется не говорящим, а кем-то другим:

Ich ließ mir einen Anzug nähen. Я сшил себе костюм (отдал сшить).

sich (Dal.) etw. nähen lassen - сшить себе что-л. (или: отдать себе что-л. сшить).

Ich lasse mir ein neues Kleid nähen. - Я шью себе новое платье. Я отдала

сшить себе новое платье.

etw. reparieren lassen - отдать в починку

Er ließ seine Uhr reparieren. - Он отдал свои часы в починку. sich (Akk .) rasieren lassen - побриться (в парикмахерской).

Er lässt sich immer hier rasieren. - Он бреется всегда здесь.

д) Глагол lassen с местоимением sich + инфинитив I имеет пассивное значение с оттенком возможности и соответствует сочетанию man kann (можно):

Dieses Material lässt sich gut schneiden. Этот материал хорошо режется.

Diese Aufgabe lässt sich leicht lösen. Эту задачу можно легко решить.

Das lässt sich machen. - Это можно сделать.

Das lässt sich nicht machen. - Этого нельзя сделать.

Dieser Text lässt sich leicht übersetzen. - Этот текст легко

перевести.

Примечание: Сочетание глагола lassen с другим глаголом при переводе на русский язык часто неразложимо, т. е. его значение выводится не из суммы значе­ний этих двух смысловых глаголов (напр.: Er läßt uns viel lesen . - Он заставляет нас много читать), а имеет другой русский эквивалент, в котором значение lassen непосредственно не отражено, например: mit sich reden lassen -быть сговорчи­вым, sich (Dat .) etwas gefallen lassen - терпеть, сносить что-л. В словаре о пере­воде подобных сочетаний на русский язык следует справляться в словарной статье на lassen. Lassen может также образовать с другими глаголами сложный глагол: fallen lassen - ронять.

Упр. 37. Прочтите и переведите предложения, обратите внимание на различные значения глагола lassen:

1. Wo hast du dein Wörterbuch gelassen? 2. Lassen Sie mich in Ruhe! 3. Der Lehrer ließ die Studenten zur Konsultation kommen. 4. Lass mich dir diese Geschichte noch einmal erzählen. 5. Diese Metalle lassen sich gut legieren. 6. Ich ließ mir zum Neujahr ein neues Kleid nähen. 7. Die Mutter ließ die Kinder die Wohnung in Ordnung bringen. 8. Der Text lässt sich ohne Wörterbuch leicht übersetzen.

Упражнение 206

Переведите :

1. Ich lasse Ihnen meine Adresse. 1. Laß mich bitte in Ruhe! 3. Laßt uns keine Zeit verlieren! 4. Der Lehrer läßt die Schüler den Text noch einmal lesen. 5. Meine Mutter läßt Sie herzlichst grüßen. 6. Die Eltern lassen Arthur und Elke ins Theater gehen. 7. Katrin läßt sich noch ein Kleid nähen. 8. Laß ihn ruhig gehen! 9. Wir lassen dich nicht allein zu Hause. 10. Lassen Sie uns nach Hause gehen! 11. Der Junge geht zum Friseur und läßt sich das Haar kurz schneiden. 12. Ich lasse euch sehr ungern fahren. 13. Laßt eure Mäntel hier im Vorzimmer, bitte! 14. Der Vater kommt aus Österreich und die Familie läßt ihn von seiner Reise ausführlich erzählen. 15. Die Herren lassen aber auf sich warten. 16. Dieses Kleid läßt sich gut waschen. 17. Der Arzt läßt den Kranken die Arznei dreimal am Tage einnehmen. 18. Man läßt die Schüler nach dem Unterricht die Schule in Ordnung bringen. 19. Wir lassen unsere Koffer in der Gepäck­aufbewahrung. 20. Laßt alle euren Sorgen!


Упражнение 207

Проспрягайте в Pr ä sens ,переведите предложения:

1. Ich lasse beim Schneider ein Sommerkleid nähen. 2. Ich lasse dich nicht in Ruhe. 3. Ich lasse Anna ein Geschenk für die Mutter kaufen. 4. Ich lasse die Schultasche in der Klasse. 5. Ich lasse Sie herzlichst grüßen.

Упражнение 108

Вставьте глагол lassen в нужной форме , переведите

предложения :

1. Er spricht sehr viel und... uns nicht arbeiten.Sie mich bitte durch! 3. Die Zuschauer... ihre Mäntel und Jacken in der Garderobe und gehen in den Saal. 4. Diese Frage... uns nicht in Ruhe. 5. Ich bin noch nicht fertig,... Sie mir Zeit bitte! 6. Mein Kassettenrecorder ist kaputt, ich... ihn reparieren. 7. Der Mathematiklehrer... die Schüler diese schwere Rechenaufgabe während der Stunde lösen. 8. Viele Menschen... ihre Kleidung nicht beim Schneider nähen, sondern kaufen sie im Warenhaus.mich meine Verspätung erklären! 10. Ich... deine liebe Mutti herzlich grüßen!

16. Setzen Sie das Verb lassen im Imperativ in der angegebenen Person ein!

1. ... mich lesen! (du)den Kleinen in Ruh! (ihr)Genossen N. den Text nacherzählen! (ihr) 4. Viktor ist krank, . . . ihn nach Hause gehen! (Sie).Genossen Petrow die Liste auf­stellen! (Sie).deinen Mantel hier! (du) Später holst du Ihn.den Arzt kommen! (du)

Упражнение 209

Ответьте на вопросы, обращая внимание на форму глагола lassen, содержание ответов произвольно:

1. Lassen Sie mir Ihre Adresse? 2, Wo lassen die Gäste ihre Mäntel? 3. Läßt der Lehrer die Antwort wiederholen? 4. Was läßt der Lehrer lösen? 5. Laßt ihr eure Koffer auf dem Bahnhof? 6. Läßt du deine Kleidung immer nähen? 7. Die Musik ist sehr laut, läßt sie euch arbeiten? 8. Läßt man dich oft allein zu Hause? 9. Lassen die Eltern die Kinder früh nach Hause kommen? 10. Läßt du ihn endlich in Ruhe?

Упражнение 210

Переведите:

1. Дайте мне ответить на этот вопрос! 2. Врач велит больному принимать лекарство три раза в день. 3. Поз­вольте пройти! 4. Моя мама часто шьет платья у портно­го. 5. Сегодня родители разрешают мальчикам поиграть в футбол. 6. Учитель заставляет учеников читать четко, громко и быстро. 7. Мы оставим наш багаж на вокзале и поедем в город. 8. Мой друг передает тебе привет. 9. Музыка не дает нам всем работать. 10. Почему ты за­ставляешь себя так долго ждать? 11. Оставь меня, нако­нец, в покое! 12. Мы еще не готовы, дайте нам немного времени! 13. Учеников заставляют после уроков при­водить в порядок школьный двор. 14. Его не заставляют дома много работать. 15. Оставь это! 16. Отец велит Са­ше купить к ужину хлеба. 17. Сегодня мы просим рас­сказать нашу учительницу о ее поездке в Германию. 18. После работы в саду родители велят детям помыть хорошенько руки. 19. Ребята, пусть Нина выскажет свое мнение! 20. Разрешите мне объяснить свое опоздание.

17. Übersetzen Sie ins Deutsche; gebrauchen Sie dabei das Verb lassen!

1. Разрешите мне начать. 2. Я забыл учебники дома. 3. Он заставляет себя ждать. 4. Дай ему спокойно уложить вещи. 5. Раз­решите детям еще немного погулять, 6. Оставь мне твой словарь, я завтра его тебе отдам. 7. Он велел мне сказать тебе, что завтра прийти не может. 8. Я должен отдать ботинки в починку (repa­rieren).