The Croatian language is not particularly remarkable. The presence of three dialects, 95th place in the ranking of the most widely spoken languages ​​in the world and 6.2 million speaking population are more statistical information than a reason to decide to run headlong to buy a Russian-Croatian dictionary. However, despite his “modest persona”, he has the right to exist, which means a translator from Croatian to Russian online is needed just as if it were any other language.

A Croatian translator from the “site” is a great opportunity not to waste your precious time studying textbooks and specialized literature. Croatian translator available online saves a lot of time. At any moment he is ready to come to the rescue and implement Machine translate text in an unknown language.

It is not at all necessary to contact a translator to translate each single word. You can equally successfully use this service both as a tool for fully solving a language problem, and as an assistant-consultant, clarifying its meaning dubious words. Quickly, simply and excitingly, the Croatian language will turn from a “frightening set of alphabetic symbols” into text that is instantly understandable

4.09/5 (total: 22)

Mission online translator and m-translate.com is to make all languages ​​more understandable, ways to get online translation- simple and easy. So that everyone can translate text into any language in a matter of minutes, from any portable device. We will be very happy to “erase” the difficulties of translating German, French, Spanish, English, Chinese, Arabic and other languages. Let's understand each other better!

To be the best mobile translator for us means:
- know the preferences of our users and work for them
- look for excellence in details and constantly develop the direction of online translation
- use the financial component as a means, but not as an end in itself
- create a “star team”, “betting” on talents

Besides the mission and vision, there is one more important reason, why we are doing this in the field of online translation. We call it the “root cause” - this is our desire to help children who became victims of war, became seriously ill, became orphans and did not receive proper social protection.
Every 2-3 months we allocate about 10% of our profits to help them. We consider this our social responsibility! The entire staff goes to them, buys food, books, toys, everything you need. We talk, instruct, care.

If you have even a small opportunity to help, please join us! Get +1 to karma;)


Here you can make a translation (do not forget to indicate your e-mail so that we can send you a photo report). Be generous, because each of us bears responsibility for what is happening!

Croatian-Russian translation

Our agency has extensive experience in translating texts of various subjects, various formats and varying complexity from Croatian into Russian. High quality is ensured due to the presence of specialized translators and editors in the company who can perform assigned tasks to the maximum extent possible. short term. We provide them with the most modern hardware and software, and thereby contribute to the quality and convenience of their work. This also applies to our interpreters. Contact us if you need professional simultaneous or consecutive interpretation, and you will not regret it. The range of our services also includes apostille, consular legalization and notarization of translations made by employees of our office.

The obvious advantages of working with our company with the above advantages are a reasonable price, professional and fast service, as well as complete confidentiality of the information that the client provides to our company.

How to improve the quality of online translation?

Use punctuation marks in the text, especially periods at the end of sentences.
- Avoid typos and mistakes!
- In languages ​​like German or French, be sure to use diacritics.
- Write simple but complete sentences: “My online translator translates the text.”
- Using English as an example: it is better to write “it is” than “it”s”, “cannot” than “can”t”, etc.
- Use only generally accepted abbreviations. Avoid jargon.
- If necessary, look in the dictionary to check controversial words, select more appropriate or more accurate synonyms, etc. The program will definitely not replace a live translator, but the help it often provides is quite real. And don’t forget to learn the language yourself so that you can gradually discard the “electronic crutches” and start “walking on your own.”
- .

Electronic translator functions:

The main task of the online version, of course, is the approximate translation of phrases, phrases, sentences and connected text, be it personal or business correspondence by e-mail or ICQ, website articles, all kinds of greetings or congratulations that need to be expressed to someone etc.

This convenient program quickly translates the original message or file from English (or other foreign language - see menu) into Russian and vice versa.

And just some 15 years ago we could not even imagine that in the future it would be available like this, for free: take it and use it! "Promt" and other technologies used are quite effective. By the way, customers are usually offered up to 6 electronic dictionaries as a gift: business, legal, sports, online dictionary, phrase book, electronic dictionary

traveler - with them the possibilities become even wider!

Among the programs there is also an electronic translator for Android, tablets, and iPhones. Wherever you are, you will always have an electronic assistant “at hand” that will quickly (though, unfortunately, not always very accurately) provide you with translation support.

Advantages of purchasing professional electronic translators: Result quality: professional programs Although "Promt" are expensive, they are easier to cope with complex texts . Unlike online versions, it is possible to create own dictionaries

and connecting hundreds of ready-made ones. Professional category programs are full-fledged business translation systems that can be configured for accurate, high-quality processing of specific texts (technical, financial and other documents).

It is also obvious that electronic translation will be of higher quality through the use of dictionary databases.

Let's say you come across an unfamiliar word or phrase in the text that is not in the program's dictionaries. Then you can use dictionary databases. For example, the Multitran dictionary contains more than eleven million words with transcription and phrases! In its databases you can find the translation of the desired word and easily add it to your translator’s dictionary. You can also save your time significantly thanks to the Translation Memory database of electronic translations. Translations successfully made using "Promt" can be saved in the TM database for

reuse

, which is especially true for standard texts such as legal documents. The variety of translation languages ​​is impressive. Those for whom English is not enough can always use online translators for languages ​​such as German, French, Spanish, Italian - see the rest above! 25.03 A good online translator from English in our time, oddly enough, must be a “polyglot”, so the site now allows electronic translation into Spanish, German, Portuguese, Hindi, French, Turkish languages. Although it is not surprising that the Russian-English and English-Russian options are still the most in demand - the bulk of visitors choose these directions. In general, expand the drop-down list and pay attention: the program will help you quickly translate text into the most

different languages - including Arabic, Greek, Italian, Chinese... And this is just the beginning. Recently, the site’s capabilities have expanded even further - three new translation directions have been added: Bulgarian, Czech, Finnish. The quality of the results produced by Promt is not always ideal, but work is underway to improve it. Free text transliteration and spell checking (spelling) are also now possible. 24.11 - Perhaps
best online translator

- this is how visitors recently described us. And it’s true, the tool has recently been replenished with new languages, including: Ukrainian, Lithuanian, Latvian, Estonian, Hebrew. We also note that recently in the arsenal of our free “interpreter” there appeared, let’s say, the rarer languages ​​Polish, Serbian, Romanian - rare in the sense that they are less common in programs.

Croatian is the official language in Croatia and one of the official languages ​​in Bosnia and Herzegovina. It also has this status in Burgenland and in Vojvodina, an autonomous region of Serbia. Croatian belongs to the Slavic group of the Indo-European family of languages. There are about 6.2 million speakers in the world. The study of Croatian is called croatistics. Translation into Croatian from Russian and others European languages is in demand on the market, due to active economic ties with Croatia.

In addition to the literary language, there are also three dialects. The most common of them is Shtokavian. More than half of Croats speak it. The next most popular is Kaikawian. It is used by 31% of carriers. The third is Chakavian, about 12% speak it.

Translation from Croatian to Russian

The Croatian language uses a Latin base, has 27 letters and three digraphs, which also count as letters. The alphabet is called "gajevica" in honor of Ljudevit Gaj, a figure of the Croatian revival. This alphabet was created in the nineteenth century and has not changed since then. Since the mid-19th century, linguist Vuk Karadzic carried out a language reform with the goal of unifying the speech of Serbs and Croats. However, the Croats did not take the Cyrillic Vukovica as their alphabet, but began to write in Latin. For a long time, there were two variants of the common literary language - Serbian and Croatian. They differed from each other only in writing. Translation from Croatian into Russian has long roots and traditions, and is carried out taking into account modern dialects.

The quality of translations from the Martin bureau is confirmed by the international certificate ISO 17100:2015


This certificate was issued to less than 0.1% of Russian companies.

International translation quality standard

Translation agency "MARTIN" is certified according to the international translation quality standard ISO 17100:2015 and ISO 9001:2008.

The certification was carried out by the German company DQS Holding GmbH.


Language norm

In the twentieth century there was a strong influx rural population to cities in Croatia, and literary language Vuk Karadzic began to gradually become obsolete. New rules were developed. The modern spelling standard is the fourth edition of the manual called “Croatian Orthography”.

Features of the language

One of important features Croatian is the so-called purism - the almost complete absence of borrowed terms. Instead of borrowing foreign words, Croats invent their own synonyms using Slavic roots.


The free online translator Transеr® will correctly translate words, phrases, sentences and small texts from any of the 54 foreign languages ​​of the world presented on the site. The software implementation of the service is based on the most popular translation technology Microsoft Translator, so there are restrictions on text input of up to 3000 characters. Transёr will help overcome the language barrier in communication between people and in communications between companies.

Advantages of Transёr translator

Our translator is developing

The Microsoft Translator development team works tirelessly to improve the quality of translated texts, optimize translation technologies: dictionaries are updated, new ones are added foreign languages. Thanks to this, our Online Translator becomes better every day, copes with its functions more efficiently, and the translation becomes better!

Online translator or professional translation services?

The main advantages of an online translator are ease of use, speed of automatic translation and, of course, free!) To quickly receive a completely meaningful translation in just one click of the mouse and a couple of seconds is incomparable. However, not everything is so rosy. Please note that not a single automatic translation system, not a single online translator can translate the text with the same quality as a professional translator or translation agency. It is unlikely that the situation will change in the near future, therefore, in order to carry out high-quality and natural translation - a company that has positively proven itself in the market and has an experienced team professional translators and linguists.