Когда я только принялся учить испанский язык , я столкнулся с одной популярной проблемой. Думаю вы уже догадались, что дело было в произношении и в словарном запасе. Чтобы выпутаться из сложившейся ситуации, и наконец-то улучшить свои результаты, я решил воспользоваться маленькой хитростью.

Между прочим, если вы освоите испанский язык для начинающих , то перед вами распахнуться двери к любому диалекту или европейскому языку. Сложно объяснить такое явление, но это факт. После испанского - другие языки запоминаются словно смешные анекдоты, которые мы любим рассказывать своим друзьям, и от того их быстро запоминаем. Но не будем уходить от темы и поговорим о той самой хитрости, которая пришла мне на ум.

Если я попрошу Вас спеть любую песню или рассказать стих, если попрошу вспомнить любое иностранное слово - то результатом будет что-то простое и запоминающееся. Например, люди которые учили английский язык сразу скажут a cat (кошка), либо a dog (собака). А те кто собрался учить испанский , скорее всего произнесут gato (кошка) или casa (дом). И это наводит на мысль, что запоминается все простое и короткое. Но и это еще не все, такие слова проще всего произнести, и таким образом вы решаете две проблемы: пополняете словарный запас и улучшаете произношение.

Думаю, вы уже догадались, что для начала Вам нужно учить короткие слова. А чуть позже, с накопившимся опытом, вы сможете заучивать сразу целые предложения или даже песни на испанском языке . А пока сосредоточте внимание на тренировках.

Заметка. Хотите узнать, в каком испанском слове можно найти сразу 5 гласных букв? Уверен, что вам это слово понравится: Murcielago [мурсиеляхо] - что в переводе на русский язык: Летучая мышь. Используется 5 гласных букв: A, E, I, O, U.

Как правильно читать на испанском языке?

Если хотите разобрать ошибки других студентов, или понять, как правильно читать и произносить испанские слова, вам необходимо посетить восьмой урок: Говорить по-испански правильно - там мы рассмотрели все самые популярные ошибки и нюансы, с которыми сталкиваются наши читатели.

У многих начинающих студентов все время возникает один и тот же вопрос, почему CAMA [кама] - кровать , читается через букву "К", а CERVEZA [сервеса] - пиво , читается через букву "С". Чтобы быстрее разобраться с этой задачей, мы обратимся к специальной табличке. Она маленькая, и вы без труда сможете ее запомнить. И так, смотрим:

Чувствую, сейчас вы хотели бы раслабиться, так как запомнили целых 6 слов на испанском языке и усвоили новое правило. Но еще рано, вам придется немного задержаться, мы ведь не поговорили о других буквах, что подчиняются этому правилу. Если Вам тяжело учить одни лишь правила, воспользуйтесь нашим разделом диалоги на испанском языке и продолжите обучение в легкой форме. Помните, еще несколько строк назад, мы говорили, что Кошка на испанском языке звучит, как "Gato" [гато], а как вы прочитаете слово "Gerente"? Если кто-то подумал, что это читается как "серенте" - срочно бегите на свежий воздух, нужно освежить мысли. На самом деле Gerente переводится с испанского языка на русский, как менеджер! А читается это так: херенте. Хм.. :) Ничего не поделаешь, выучить испанский язык с нуля не так-то просто, как многие могут подумать, но мы с вами справимся. А вообще, давайте табличку посмотрим, с ней всегда проще!

1. Алфавит

Испанский алфавит построен на основе латиницы с добавлением одной буквы и двух диграфов: ch , ll , ñ . Над гласными иногда ставятся знаки ударения, но при транскрипции они не передаются. Буквы k и w встречаются только в словах иностранного происхождения.

2. Транслитерация

Часть испанских букв передается на русский язык однозначно:

b б ll ль r р
сh ч m м s с
d д n н t т
f ф ñ нь v в
j х p п x кс
k к q к z с

3. Буквосочетания с U

Буквосочетания, в которых буква u не читается: gue ге , gui ги , qui ки , que ке . Например: Miguel Мигель , Enrique Энрике .

Иногда можно встретить запись güe гуэ .

Буквосочетание gua передается в транскрипции как гва : Guatemala Гватемала .

4. G, C, H

Перед гласными переднего ряда (i и e ) с с , g х : Cesar Сесар , Ángel Анхель .

В других контекстах c к , g г : Cuba Куба , Gabon Габон .

Буква h в транскрипции не передается, за исключением традиционных написаний некоторых географических названий: Haiti Гаити , Honduras Гондурас и др.

«Транскриптору» известна только часть таких исключений.

5. Гласные после LL, Ñ, Y

Во всех случаях ll ль , ñ нь . Если за ними следует гласная a или u , то она передается по правилам: lla лья , ña нья , llu лью , ñu нью .

В начале слова буква y вместе с последующей гласной передается как одна русская буква: ya я , ye е , yo ё , yu ю . Так, Yoel Ёэль .

В середине слова в составе дифтонгов буква y й , причем ya йя , yu йю .

Между согласными, на конце слова после согласной и в качестве отдельного слова y и : Jily Хили .

6. I в составе дифтонгов

На конце слова ia ия . Исключением являются фамилии и мужские личные имена, в которых i составляет отдельный слог и попадает под ударение - в таких случаях возможны два варианта транскрипции: ia иа , ia ия . Например: Garcia Гарсиа (Гарсия) . В середине слова всегда ia иа .

«Транскриптор» всегда переводит ia ия на концах неизвестных ему слов.

После согласных ie ье : Fierro Фьерро .

После гласных i й : Raimundo Раймундо .

7. Еще пара замечаний

В начале слова e э : Esteban Эстебан . В остальных контекстах e е .

В именах и названиях иностранного происхождения может встретиться tz , в таком случае tz ц .

Буква испанского алфавита Примерное соответствие
звуку в русском языке
Пример употребления Замечания
а а gato [га́то]=кот -
b б boca [бо́ка]=рот не в начале слов и не после звука [м], произносится ослабленно с не полностью сомкнутыми губами.
c 1. Перед i и e - c
2. В остальных случаях - к
cenar [сэна́р]=ужинать
cantar [канта́р]=петь
В случае 1 на севере Испании произносится как th в английском слове thick.
ch ч muchacho [муча́чо]= мальчик -
d д dato [да́то]=дата -
e э mesa [мэ́са]=стол -
f ф fumar [фума́р]=курить -
g 1. Перед i и e - х
2. В остальных случаях - г
1. gente [хэ́нтэ]=народ
2. gústo =вкус
-
gue, gui гэ, ги guía [ги́а]=гид, guerra [гэ́рра]= война -
h не читается haber =иметься -
i i final [фина́ль]=конечный -
k а kilo [ки́ло]=килограм -
l ль mal [маль=плохой] звук между л и ль
ll й llamar [йама́р]=называть -
m м medusa [мэду́са]=медуза -
n н nulo [ну́ло]=ноль -
ñ нь аño [а́ньо]=год -
o о rosa [рро́са]=роза -
p п profesor [профэсо́р]=учитель -
qu к queso [кэ́со]=сыр -
r 1. В начале слова и после n,l,s - рр
2. В остальных случаях - р
1. roca [рро́ка]=скала
2.cara [ка́ра]=лицо
-
s с casa [ка́са]=дом -
t т tema [тэ́ма]=тема -
u у luna [лу́на]=луна -
v б vaca [ба́ка]-корова правила чтения не отличается от правил чтения b:не в начале слов и не после звука [м] произносится ослабленно с не полностью сомкнутыми губами.
х 1. Между гласными - кс
2. Перед согласной - с
1.examen [экса́мэн]=экзамен
2. texto [тэ́сто]=текст
-
y й yo [йо]=я, hay [ай]=имеется не отличается от сочетания ll
z с paz [пас]=мир не отличается от s. На севере Испании произносится как th в английском слове thick.

Дифтонги

Дифтонгом (фонетическим дифнонгом) считается сочетания двух гласных произносимых в один слог. В испанском языке дифтонг обычо состоит из сочетания так называемых "сильных" гласных a, o, e и "слабых" гласных i и u. При этом "сильная" гласная является слогообразующей, а "слабая" звучит как краткая полугласная.

с конечным i: ai [ай], ei [эй], oi [ой]: dais [дайс], peine [пэ́йнэ], sois [сойс]

с конечным u: au [аў], eu [эў], ou [оў]: fauna [фа́ўна], deuda [дэ́ўДа], COU [коў]

с начальным i: ia [йа], ie [йэ], io [йо]: iu [йу]: piano [пйа́но], ciela [сйэ́ла], adiós [аДйо́с], viuda [бйу́Да]

с начальным u: ua [ўа], ue [ўэ], uo [ўо]: agua [а́Гўа], bueno [бўэ́но], cuota [кўо́та]

В начале и в конце слова i записывается как y: yo, soy

При сочетании двух слабых гласных первая из них звучит кратко: iu [йу] и ui [ўи]: ciudad [съйуДа́Д], ruido [Рўи́До]. Исключением является слово muy (очень), которое произносится как [муй]

Трифтонги

Трифтонг - это три гласные, читающиеся как один слог.
В испанском языке 4 трифтнога: [йа́й], [йэ́й], [ўа́й], [ўэ́й]. Ударными слогообразующими гласными в них являются сильные гласные а и е: estudiáis [эстудйа́йс], limpiéis [лимпйэ́йс], situáis [ситўа́йс], actuéis [актўэ́йс]

Место ударения

1) Если слово оканчиваются на гласный звук, дифтонг или на согласные n, s и в слове нигде не стоит знак ударения, то ударение падает на предпоследний слог:

  • gato [га́то] - кот
  • serio [сэ́ръйо]- серёзный
  • flores [фло́рэс] - цветы
  • comen [ко́мэн] - (они) едят

2) Если слово оканчивается на согласный звук (кроме -n и -s), то ударение падает на последний слог:

  • cantar [канта́р] - петь;
  • animal [анима́Л] - животное;
  • universidad [униБерсиДа́Д] - университет;

3) Слова, отклоняющихся от этих правил, пишутся с ударением:

  • Moscú [моску́] - Москва;
  • estudió [эстуДъйо́] - учился(ась);
  • frencés [франсэ́с] - французский;
  • estación [эстасъйо́н] - железнодорожная станция;
  • cantará [кантара́] - (он, она) будет петь;
  • cámera [ка́мэра] - камера.

В русской транскрипции с помощью больших букв и знаков ӈ и ў показаны отсутствующие в русском языке звуки:

  • Б - произносится как б с неполностью сомкнутыми губами. Слышится как некий промежуточный звук между [в] и [б]. Звука [в] в испанском языке нет;
  • Л - звук средний между ль и л, произносится при соприкосновении кончика языка с верхними альвеолами (бугарками над верхними зубами);
  • Г - украинское г, в русском языке - г в "ага" и "ради Бога";
  • Р - многоударный вибрант, раскатистое р;
  • Д - межзубный щелевой звонкий звук похожий на английское the в this, но с менее выдвитуным кончиком языка. Звучит как слабое д, в конце слова ослабляется почти до исчезновения;
  • ў - краткое у, произносится как английское w в слове water;
  • Н - среднеязычный палатальный смычный. Похож на русское нь, но произносится с прижатием не передней части языка к альвеолам, а средней части языка к верхнему небу;
  • ӈ - мягконёбный носовой сонант, произносится как ng в английском слове sing;
Буква Позиция буквы и
обозначаемые ею
соответствующие звуки
Прмеры с русской
транскрипцией
а [а] gato [га́то]
b 1. В начале слова и после m и n - [б]
2. В остальных случаях [Б]
1. boca [бо́ка], hombre [о́мбрэ], un baso
2. nube [ну́Бэ], carbón [карБо́н]
c 1. Перед i и e - [с], на севере Испании произносится как th в английском слове thick.
2. В остальных случаях - [к]
1. cenar [сэнáр]
2. cása [каса], clase [кла́се]
ch [ч] muchacho [муч́ачо]
d 1. В начале слова и после n и l [д]
2. В остальных случаях - [Д]
1.dato [да́то], anda [а́нда],cáldo[каЛдо]
2.todo [то́До], madre [ма́Дре]
e [э] mesa [мэ́са]
f [ф] fumar [фума́р]
g 1. В начале слова перед a, o, u и поле n - [г]
2. Между гласными и рядом с согласной кроме n - "Г"
3. Перед e, i - [х]
1.gallina [гайи́на], gota [го́та], gusto [гу́сто], tengo
2.lago [Ла́Го], siglo [си́ГЛо], cargo [ка́рГо]
3. gente [хе́нтэ], agitar [ахита́р]
gue, gui 1. В начадле слова и после n - [гэ],[ги]
2. Между гласными и рядом с согласной кроме n - [Гэ], [Ги]
1. guerra [гэ́Ра], lengua [Лэ́ӈгўа]
2.águila [а́ГиЛа], pagué [паГэ́]
güe, güi 1. В начале слова и поле n - [гўэ́], [гўи́]
2. Между гласными и рядом с согласной кроме n - [Гўэ́], [Гўи́]
1. güirero [гўирэро], lingüística [Лиӈгўи́стика]
2.agüero [аГўэро], vergüenza [бэрГўэ́нса]
h Не читается haber [аБэ́р]
i 1. Перед a, e, o, u и после a, e, o - [й]
2. В остальных случаях - [и]
1. piano [пъйа́но], cielo [съйэ́ло], acción [аксъйо́н], ciudad [съйуда́д], aire [а́йрэ], veinte [бэ́йнтэ], boina [бо́йна]
2. instituto [институ́то]
j [х] rojo [Ро́хо]
k [к] kiosko [къйо́ско]
l [Л] sala [са́Ла]
ll [й] calle [ка́йэ]
m [м] música [му́сика]
n 1. Обычо [н]
2.Перед p, b, v, m - [м]
3.Перед к, g, j - ӈ
1. nada [на́Да], once [о́нсэ]
2. un poco [умпо́ко], un balcón [умбаЛко́н]
3.cinco [сиӈko], lengua [Лэ́ӈгўа], un jardín [уӈхарди́н]
ñ [Н] año [а́Но]
o [о] todo [то́До]
p [п] para [па́ра]
qu [к] queso [кэ́со], aquí [аки́]
r 1.В начале слова, после n, l и s - [Р]
2. В остальных случаях - [р]
1. rosa [Ро́са], sonrísa [сонРиса], alrededor [аЛРэДэДо́р], desrizar[дэзРиса́р]
2.comprender [компрэндэ́р]
rr Р torre [то́Рэ]
s 1. Перед звонкими согласными как [з]
2. В остальных случаях [с]
1. desde [дэ́здэ], los gatos [лозГа́тос]
2. sala [са́Ла], mesa [мэ́са]
t [т] teatro [тэа́тро]
u 1.перед a, e, i, o и после a, e, o - [ў]
2. В остальных случаях - [у]
1. agua [а́Гўа], bueno [бўэ́но], ruido [Рўи́до],cuota [кўо́та], fauna [фа́ўна], Europa [эўро́па], COU [коў],
2.luna [лу́на]
v также как b vaca [ба́ка], lavar [ЛаБа́р]
x 1. Между гласными "кс"
2.перед согласными "с"
1.examen [экса́мэн]
2. texto [тэ́сто]
y й yerro [йэ́Ро], voy [бой]
z Аналогично s. На севере Испании произносится как th в английском слове thick. voz [бос], zapatos [сапа́тос].

Фонетический строй испанского языка во многом отличается от фонетического строя русского языка.

В испанском языке полностью отсутствует редукция (то есть сокращение и изменение безударного гласного) свойственная фонетическому строю русского языка. Все гласные звуки, а их пять, произносятся очень четко. Особенно это касается гласного о . Все слова с этим звуком произносятся так, как произносится [о] в ударном слоге русских слов огоро д , хорошо .

Гласный е произносится как [э]: secreto [сэкрэ то], momento [момэ нто], sistema [систэ ма], documento [докумэ нто], poeta [поэ та], efecto [эфэ кто].

Гласные а, е, о считаются сильными, а гласные i, u - слабыми. Сочетание сильных и слабых, а также двух слабых гласных называется дифтонгом. В сочетании сильный + слабый или слабый + сильный выделяется всегда сильный гласный, слабый как бы подчиняется сильному; в сочетании слабый + слабый всегда выделяется второй гласный. Сочетание двух сильных гласных образуют два слога и не дают дифтонга.

Дифтонги
ai baile [ба йле]
au causa [ка уса]
oi boina [бо йна]
ei reino [рэ йно]
eu deuda [дэ уда]
ia pianista [пьяни ста]
io estadio [эста дьо]
iu ciudad [сьуда т]
ua agua [а гуа]
uo antiguo [анти гуо]
ue abuela [абуэ лa]
ui juicio [хуи сьо]

Если в сочетании слабой гласной i с сильными гласными над i стоит ударение, это значит, что дифтонг не образуется: María [Мари а], simpatía [симпати а], ironía [ирони а], policía [полиси а].

Сочетание трех гласных называется трифтонгами. Чаще всего они встречаются при спряжении глаголов.

Трифтонги
iai estudiáis [эстудиa йс]
iei cambiéis [камбиэ йс]
uai continuáis [континуа йс]
uei continuéis [континуэ йс]

Полугласный y произносится как [й], однако более напряженно, чем в сочетании [й] с гласной [йа ], [йо ] в русском языке: yate [йа тэ], mayo [ма йо], soy [сой], estoy [эстой], voy [бой]. Как соединительный и противительный союз в значении и, а чаще произносится как [и]: el film y la ópera [эль фильм и ла о пера], la prosa y la poesía [ла про са и ла поэси а].

Согласные f, m, n, p, s, t передают звуки, похожие на аналогичные звуки в русском языке, но в испанском языке они произносятся с более напряженной артикуляцией и не смягчаются перед гласными e, i : Felipe [фэли пэ], foto [фо то], mamá [мама ], nulo [ну ло], poema [поэ ма], clase [кла сэ], tipo [ти по], mesa [мэ са].

Согласный h не произносится и не читается никогда. Это так называемый немой звук: humor [умо р], hotel [отэ ль], hay [ай], hospital [оспита ль], Holanda [ола нда], humorista [умори ста].

В сочетании сh передает звук [ч]. Он смягчается перед гласной е , и это сочетание читается как [че]: machete [маче тэ], noche [но че], poncho [по нчо], chocolate [чокола тэ], ancho [а нчо], fachada [фача да].

Согласный с перед гласными е, i произносится как [с]: cine [си нэ], cifra [си фра], ciclón [сикло н], cerámica [сэра мика], circo [си рко].

Перед гласными а, о, u и согласными - как [к]: curso [ку рсо], canal [кана ль], compota [компо та], clásico [кла сико], crisis [кри сис].

Сочетание qu встречается только перед гласными е, i и произносится как [ке], [ки]; u не произносится никогда. Перед гласной е происходит смягчение: ataque [ата ке], conquista [конки ста], monarquista [монарки ста], arquitecto [аркитэ кто], etiqueta [этике та].

Согласный k произносится как [к]. Встречается только в словах иностранного происхождения: kilo [ки ло], Kremlin [крэ млин], Tokio [то кьо].

Согласный j произносится как русское [х]: jefe [хэфэ], pijama [пиха ма], Don Quijote [дон кихо тэ], reportaje [рэпорта хэ], justicia [хусти сия].

Согласный g перед гласными е, i произносится как [х]: agente [ахэ нтэ], gigante [хига нтэ], ecología [эколохи а], Argentina [архэнти на], régimen [рэ химэн].

Перед гласными [а ], [о ], [u ] и согласными - как [г]: congreso [конгрэ со], agua [а гуа], antiguo [анти гуо], magnate [магна тэ], Málaga [ма лага].

В сочетании gui, gue [u ] не произносится, является как бы перегородкой, т.е. слог gui произносится как [ги]: guitarra [гита ра], burgués [бургэ с], guerra [гэ рра], Che Guevara [че гева ра], siguiente [сигье нтэ].

Если в таком сочетании [u ] должно звучать, над ней ставятся две точки - [ü ] lingüista [лингуи ста], antigüedad [антигуэда т], cigüeña [сигуэ нья], pingüino [пингуи но], nicaragüense [никарагуэ нсэ].

Согласный l смягчается в конце слова и в середине перед согласными; перед гласными [u], [e] l тоже немного смягчается: fatal [фата ль], útil [у тиль], alcázar [алька сар], lectura [лекту ра], letal [лета ль].

Согласный d произносится как русское [д]: indio [и ндьо], donde [до ндэ], padre [па дрэ], soldado [солда до], toreador [тореадо р]. В конце слова оглушается и становится похожим на русский звук [т]: salud [салу т], usted [устэ т], dificultad [дификульта т], nacionalidad [насионалида т], comodidad [комодида т]. В потоке речи может совсем исчезать.

Согласные b и v в начале слова и после согласных m и n сходны с русским [б], но более напряженные: besar [бэса р], vaso [ба со], enviar [эмбья р], símbolo [си мболо], Brasil [браси ль], Valencia [бале нсия], Bolívar [боли вар].

Во всех остальных позициях оба звука сходны с русским [в], хотя это не совсем корректное сравнение: в испанском языке эти звуки межзубные: novela [новэ ла], universidad [унивэрсида т], aviador [авиядо р], mueble [муэ вле], estabilidad [эставилида т].

Сочетание ll передает русский звук [ль]; часто оно звучит как русский звук [й]: calle [ка лье] / [ка йе], pollo [по льо] / [по йо], llegar [льега р] / [йега р], Sevilla [сэви лья] / [сэви йя], Castilla [касти лья] / [касти йя].

Согласный ñ - это напряженный звук [нь], похожий на сочетание [ня] в русском слове «няня»: español [эспаньо л], señor [сэньо р], niño [ни ньо], doña [до нья], caña [ка нья].

Согласный r произносится как русское [р]: frase [фра сэ], fruta [фру та], frente [фрэ нтэ], metro [ме тро], autor [ауто р].

В начале слова произносится как раскатистое [рр]: ruso [ррусо], rival [ррива ль], río [рри о], reír [ррэи р], rutina [ррути на].

Сочетание согласных rr встречается только в середине слова и произносится как [рр]: perro [пэ рро], terror [тэрро р], carro [ка рро], error [эрро р], burro [бу рро].

Согласный x произносится как [кс]: examen [экса мэн], exуtico [эксо тико], experto [экспэ рто], texto [тэ ксто], experimento [экспэримэ нто]. Исключение: México [мэ хико].

Согласный w встречается только в словах иностранного происхождения и произносится как [в]: wat [ват], wiski [ви ски].

Согласный z произносится как русское [с]: paz [пас], azteca [астэ ка], feliz [фэли с], actriz [актри с], razón [ррасо н].

Испанские правила чтения - дорога в один конец. Это в полном смысле слова правила чтения: по виду испанского слова всегда можно, используя эти правила, сказать, как оно читается. А вот обратная процедура не так проста. Иногда никак нельзя по звучанию слова определить, пишется оно через g или через j , через b или через v , через s , c или z , можно только найти его в словаре - или не найти. Но поскольку мне вряд ли когда-либо придется разбирать что-нибудь эдакое на слух, я с чистой совестью могу сказать, что правила чтения там простые.

1. Алфавит
Испанский язык использует латинский алфавит с небольшими изменениями. Там нет букв k и w (точнее, они встречаются, но только в заимствованных словах) и есть буква ñ . Еще там есть сочетания букв ll и ch . Раньше у них было свое место в алфавите (то есть слово с ch оказывалось в алфавитных списках ниже, чем, допустим, слово с cu ), но в девяностые годы эту фичу убрали. Так что, имея дело с испанскими словарями, нужно в первую очередь проверять, старый у них алфавитный порядок или новый. В новых каждая буква считается по отдельности.

2. Чтение гласных
Одиночные гласные читаются, в общем-то, как пишутся, без изысков (при этом, разумеется, не надо забывать, что русское акание для большинства других языков - именно изыск, который они не могут себе позволить).
Буква u не читается в сочетаниях gue ,gui . Она там не для этого.
После q она тоже не читается, вообще совсем.
Гласные делятся на слабые (i , u ) и сильные (a , e , o ). Когда рядом написаны буквы, одна из которых соответствует слабой гласной, а другая сильной (или наоборот), это означает дифтонг. Дифтонги произносятся слитно, но как именно, я не знаю, да мне, в общем-то, и не надо. Зато их нужно уметь опознавать для определения ударения.
Если буквы подходят для дифтонга, но его не образуют (читаются раздельно и относятся к разным слогам), это можно определить по наличию над одной из букв ударения или трема (трема - это две точечки такие, над u их можно ставить).

3. Чтение согласных
Буква c читается как с перед e и i и как к во всех остальных позициях (а для слогов ке , ки используется буква q ).
Сочетание ch читается как ч .
Буква g читается как х перед e и i и как г во всех остальных позициях. Если нужно как-то записать «ге» или «ги», вставляется нечитаемая u : gue, gui.
Буква h не читается вообще.
Буква j читается как х .
Сочетание букв ll читается как ль . В смысле не просто как мягкий л , а конкретно так как ль . Если, конечно, так можно сказать. Во всяком случае, при передаче испанских слов русскими буквами ему соответствует именно такое сочетание.
Буква ñ читается как нь . В том же смысле.
Буква q встречается только в сочетанииqu , и читается всё это дело как к .
Буква x вроде как может читаться перед согласными как с , но перед гласными читается как кс (или как гз - я еще уточню))
Буква y обычно читается как й .
Буква z читается как с .
Буквы b и v читаются одинаково: в начале слова как б , в середине как нечто фрикативное между б и в . Но, в отличие от предыдущих правил, эта фишка произношения не учитывается при записи, например, испанских фамилий русскими буквами.
Да, чуть не забыла сказать, все испанские звуки отличаются от русских.

4. Ударение
Если в слове не проставлено ударение, то для того, чтобы определить, куда оно падает, нужно в первую очередь разбить слово на слоги. Нет, определять, к какому слогу относится какой согласный, не нужно (то есть оно, может быть, и нужно, но не для этих целей), однако пересчитать гласные придется.
Дифтонги считаются за один слог.
Нечитаемые u в qu, gu перед e , i , естественно, не считаются вообще.
После этого надо посмотреть на последний слог. Если он открытый (слово оканчивается на гласный), ударение будет на предпоследнем слоге. Ударение также по умолчанию падает на предпоследний слог в словах, где последний слог закрывается буквойs или n . Насколько я понимаю, в этом нет никакого сакрального фонологического смысла: просто у огромного множества слов в некоторых формах есть безударные окончания именно такого вида (например, множественное число существительных и прилагательных обычно заканчивается на -es, -as или -os), а ставить на всех словах множественного числа и на нескольких личных формах глагола правильное ударение было бы накладно.
В остальных случаях - то есть когда последний слог слова закрытый и оканчивается не на s и не на n - на него и падает ударение.
Если ударение отличается от того, которое должно быть по умолчанию, то в прилично напечатанном тексте оно будет обозначено.