Как известно, самый популярный в мире язык, по числу говорящих на нем - это китайский. Этот язык считают родным более 1млрд человек во всем мире. На втором месте идут английский и испанский языки. На них с рождения говорят 329 млн. человек.

Наш родной русский язык стоит лишь на восьмом месте по популярности, однако это не делает его менее великим. Разве хоть один язык в мире может сравниться с нашим великим и могучим? О богатстве родного языка хорошо знает все старшее поколение. Но как объяснить это подрастающему?

А ведь уже в начальной школе задают сочинение на тему:"Русский язык - один из важнейших мировых языков". Перед родителями встает непростая задача, ведь нужно донести до ребенка значимость нашего языка, но при этом не забывать, что это все-таки сочинение школьника, а не научная работа.

Мы сделали для вас небольшой список советов и рекомендаций о том, как лучше сделать данную работу.
По стилю написания:1. Прежде всего помните, что дети редко используют длинные сложносочиненные предложения с массой оборотов и прочих особенностей. Постарайтесь писать простым, но красивым языком.

2. Не уходите от темы. Поскольку это не работа на 10 и более страниц, лучше обойтись без лирических отступлений.

3. Закончив работу, прочитайте ее словно чужой человек. Это поможет выявить все недочеты.
По структуре и содержанию:1. В начале сочинения можно привести знаменитые слова Тургенева Ивана Сергеевича. Это сразу задаст нужный тон и станет опорой для следующих предложений. Например, можно будет написать, что большинство великих русских писателей обожали родной язык и постарались передать это чувство через свои бессмертные произведения.

2. Поскольку в тебе сочинения сказано именно "мировой язык", то будет не лишним написать о том, что русский язык является официальным не только в России, но и в Беларуси, Казахстане, Крыму, некоторых областях Румынии, а также штате Нью-Йорк в США. После этого сам собой напрашивается вывод о том, как широко распространился наш язык, несмотря на свою сложность. Можно также указать, что во многих крупных городах США есть русские кварталы, например, Брайтон-Бич в Нью-Йорке.

3. Будет уместным сказать пару слов об Александре Сергеевиче Пушкине. Наверняка ваш ребенок уже знаком с творчеством этого великого поэта. Возможно, чаду так же будет интересно узнать, что именно А.С. Пушкин является создателем современного русского литературного языка. Этот факт будет очень кстати в данном сочинении.

4. Нельзя не сказать о том, что такие произведения как "Преступление и наказание" Ф.И. Достоевского, "Анна Каренина" Л. И. Толстого получили всемирную известность, несмотря на то, что они были написаны на русском языке.

5. Можно также указать, что некоторые современные актеры мирового масштаба любят русский язык. К ним относятся Брюс Уиллис, Жерар Депардьё и Дэниел Рэдклифф. Это отлично показывает то, что русский язык актуален во всем мире и по сей день.

Ну а чтобы вам было совсем просто писать данное сочинение, вот примерный план :
ВступлениеПроще всего взять какую-нибудь известную цитату великого человека о русском языке.
Немного фактовПеречислить страны, где говорят на данном языке, указать число говорящих, написать, что русский язык - один из официальных языков ООН. Сюда же можно написать о многообразии диалектов русского языка как еще одном доказательстве мировой значимости.
О литературеПеречислить всемирно известных русских авторов, сказать пару слов об их вкладе в родной язык.
Русский язык в современном миреСказать, что и по сей день потомки славян (белорусы, украинцы, русские) отлично понимают друг друга благодаря знанию одного языка. Можно указать, что в США живет более 10 млн. русскоговорящих людей, а мировые знаменитости с удовольствием знакомятся с нашей культурой и менталитетом.
ЗаключениеТут следует написать о том, что русский язык был, есть и будет языком мирового масштаба. Как вы видите, написать сочинение на такую, казалось бы, серьезную тему совсем не сложно. Следуйте этим простым советам, и у вас обязательно все получится.

Русский язык как один из мировых языков

Считается, что на Земле более 3000 языков (трудно назвать более точные цифры, так как трудно разграничить языки и диалекты).

Наиболее распространены около 1500 языков.

75% человечества говорит на 22 языках, 50% - на 7 наиболее распространенных языках

Распространенность мировых языков (владение как родным / вторым или иностранным)

Английский: 500 млн. + как иностранный – 1 млрд.

Китайский: свыше 1 млд. 350 млн.

Испанский: около 360 млд.

Русский : около 280 млн. Из них 164 млн. считают русский родным языком (140 млн. россиян, свыше 26,4 млн. граждан стран СНГ и Балтии и почти 7,4 млн. жителей дальнего зарубежья, прежде всего Германии, Израиля и США, то есть в общей сложности 163, 8 миллиона человек) и более 114 млн. человек в мире владеют им как вторым языком (преимущественно в странах СНГ и Балтии) или как иностранным (в странах дальнего зарубежья) [Русский язык, «Грамота. Ру», 2007].

Французский: около 270 млн.

Хинди: 260 млн.

Арабский: 230 млн.

Португальский: свыше 190 млн.

Бенгали: около 190 млн.
Русский язык – один из мировых языков. По генеалогической классификации русский язык относится к индоевропейской семье, славянской группе, восточнославянской подгруппе. Распространен на очень большой территории – территория Российской Федерации + страны ближнего зарубежья (бывшие республики СССР).

Русский язык наследник разнообразной индоевропейской культуры, хранитель духовной культуры русского народа и народов России. Русский язык, сохраняя свою уникальность и идентичность на протяжении громадного пространства и длительного времени, вобрал в себя богатства языков Запада и Востока. Он воспринял достижения новых языков романского и германского ареалов Европы. Еще в 1755 создатель «Российской грамматики» Мих. Вас. Ломоносов писал о связи русского с другими европейскими языками: … нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка. Ломоносов М.В. Российская грамматика. 1755.

Однако главным источников развития, обработки и шлифовки русского языка явилось созидательное творчество русского народа, прежде всего поколений русских и российских деятелей науки, техники, культуры и, конечно же, великой русской литературы.

Русский язык стал высокоразвитым, богатым, упорядоченным, стилистически дифференцированным, способным обслуживать все потребности – не только национальные, но и общечеловеческие.

Русский язык - один из мировых языков – официальный язык многих самых авторитетных международных организаций, в том числе один из 6 официальных и рабочих языков ООН (наряду с английским, французским, испанским, китайским, арабским), язык ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, МАГАТЭ, ВОЗ, ЕврАзЭС, ОДКБ, ШОС, ОБСЕ, СДА и др..

Интересно сравнить динамику интереса к русскому языку в мире в течение ХХ века. В 1900 г. русский знали коло 150 млн. человек, в основном подданные Российской империи. В 50-60 –е гг. русским пользовались около 500 млн. человек. СССР много делал для распространения русского языка. С 1967 г. работает МАПРЯЛ – Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы. За 44 года было проведено 11 Конгрессов МАПРЯЛ. В 2011 г. в Шанхае (Китай) на базе Шанхайского института иностранных языков прошел ХII конгресс МАПРЯЛ «Русский язык и литература во времени и пространстве». Президентом МАПРЯЛ является Людмила Алексеевна Вербицкая. МАПРЯЛ издает журнал «Русский язык за рубежом».

С 1960 г. работает Университет Дружбы народов (с 1961 по 1992 он носил имя Патриса Лумумбы) с 1992 г. РУДН, сейчас в нем обучаются представители 450 наций и народностей из 158 стран мира;

с 1973 г. работает Институт русского языка имени А.С.Пушкина.

До распада СССР русский язык изучали 20-24 млн. школьников и студентов в 91 стране мира.

Сейчас количество изучающих русский язык сократилось. В 90-е годы в дальнем зарубежье его изучают 10-12 млн. человек. Распад СССР, утрата Россией прежнего экономического и геополитического влияния в мире сильно отразилось на положении русского языка. Русский язык является единственным из 10 ведущих мировых языков, которые на протяжении последних 15 лет неуклонно утрачивал свои позиции во всех основных регионах мира. По некоторым показателям в последние годы наметился некоторый подъем интереса к русому языку во многих странах мира.
Русский язык и языковая политика в современной России

Россия включает 85 равноправных субъекта, среди которых 21 республика, 9 краев, 46 областей, 1 автономная область, 4 автономных округа и 2 города федерального подчинения (c 2014 г. присоединились: республика Крым и г. Севастополь как субъекты Федерации). По данным переписи 2002 года, в России проживает 160 народов и функционирует более 150 языков (в том числе приблизительно 80 литературных [Народы России. Энциклопедия. 1994: 36]. В 1991 году русский язык де-юре был объявлен государственным языком. В Законе РСФСР «О языках народов РСФСР» в ст.2, ч.2. сказано «Русский язык, являющийся основным средством межнационального общения народов РСФСР в соответствии со сложившимися историко-культурными традициями, имеет статус государственного языка РСФСР на всей территории РСФСР» [Государственные языки, 1995: 308]. Там же в статье 10, в ч.2 узаконено изучение русского языка как государственного языка РСФСР во всех средних, средних специальных и высших учебных заведениях. Изучение русского языка регламентируется государственными образовательными стандартами.

Общее число государственных языков в субъектах Российской Федерации – 26: абазинский, адыгейский, алтайский, балкарский, башкирский, бурятский, ингушский, кабардинский, калмыцкий, карачаевский, коми, марийский горный, марийский луговой, мордовский мокшанский, мордовский эрзянский, ногайский, осетинский, русский, татарский, тувинский, удмурдский, хакасский, черкесский, чеченский, чувашский. Есть местные официальные языки (их 5 в Республике Саха (Якутия): долганский, чукотский, эвенкийский, эвенский, юкагирский .

Как можно судить по доступным документам, в Республике Хакассия принятый 20.10.1992 г. (в редакции от 05.05.2008) закон «О языках народов Республики Хакассия» установил государственными языками Республики Хакассия хакасский и русский. При подготовке лекции я познакомилась со статьей Тамары Герасимовны Боргояковой (докт. филол. наук, проф., директора института Саяно-алтайской тюркологии Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова) «Языковое законодательство Республики Хакассия: изменения и практика применения //Решение национально-языковых вопросов в современном мире. Страны СНГ и Балтии /Под ред. акад. Е.П. Челышева. М., 2010 (с.5 21-525), из которой следует, что в современном состоянии в республике в защите в большей мере нуждается хакасский язык, как ясно из текста статьи, «наиболее жаркие дискуссии при принятии поправок к закону вызывала статья, посвященная порядку наименований географических объектов и оформления надписей, дорожных и иных указателей». Как пишет автор статьи, «современный мировой стандарт общей культуры общества предполагает высокий уровень толерантности, уважения и поддержки лингвистического и этно-культурного разнообразия, активного билингвизма и полилингвизма. Данные принципы находят более полное выражение в федеральном языковом законодательстве. Однако передача прав по использованию предложенных возможностей на уровень республик приводит к введению лишь тех положений, которые носят в федеральном законодательстве лишь императивный характер. В остальных случаях, как показывает пример Республики Хакассия, выбор практические всегда происходит не в пользу второго государственного языка и других языков народов российской Федерации. Для более эффективной поддержки языков и культур народов Российской Федерации необходимо изучение возможностей введения соответствующих законодательных т нормативных актов на уровне федеральных органов власти» (с.526).

Мечты некоторых представителей национальной интеллигенции малых народов России об использовании только этнического языка в своем регионе и английского языка вместо русского при сношениях с внешним миром, включая Москву, распространенные в первой половине 90-х гг., сейчас выглядят явной утопией. Языковая ситуация в современной России более всего определяется стихийными рыночными процессами, которые действуют в основном в сторону расширения функций русского языка при сокращении или сохранении в прежнем виде функций других языков. Если в советское время предпринимались специальные меры по изданию книг, газет и журналов на малых языках страны, развитию художественной литературы на них, то теперь подобные меры почти сошли на нет. Законы рынка требуют, чтобы литература обязательно раскупалась, на малых языках это обеспечить нельзя. Единственная сфера, где в 90-х гг. наблюдалось некоторое расширение использования малых языков, - сфера начального и отчасти среднего образования. Здесь можно было кое-чего добиться чисто административными мерами. Однако опыт, например, обучения калмыцкому языку в Калмыкии показывает, что хотя дети, в том числе и русские, охотно учат новый для себя язык просто потому, что это интересно, но по окончании школы его знание трудно применить и интерес в родному языку угасает. Исследователи отмечают, что хотя не все малые языки России вымирают (а некоторым из языков Дальнего Востока, Сибири и европейского Севера грозит вымирание), но все равно больше беспокойства вызывает не судьба русского языка в этих регионах, сколько судьба малых языков. Конечно в некоторых регионах с большим процентом нерусского населения (Тува, отчасти Якутия, Татарстан) происходит вытеснение русского языка из иных сфер жизни региона. Исследователи отмечают, что дети в Туве, в том числе и школьного возраста, как правило, не говорят по-русски. Это происходит за счет уменьшения количества часов, отводимых на изучение русского языка в школах, падения качества преподавания, но касается это, как правило, только сельских районов, в городах русский язык как средство общения преобладает.

В Татарстане несколько лет назад резко набрало обороты движение за латинизацию татарского языка, что обосновывалось псевдонаучной аргументацией, что латинский алфавит лучше подходит для передачи звукового строя татарского языка. Следует в этой связи вспомнить слова Е.Д. Поливанова о том, что кириллический алфавит сам по себе не лучше и не хуже латинского: оба могут быть приспособлены к самым разным языкам (Поливанов Е.Д. Основные формы графической революции в турецких письменностях СССР //Новый Восток. Книга 23/24. – Баку, 1928, с.321-322). Дело здесь в различных политических и культурных ассоциациях: кириллица ассоциируется с русским языком и советской идеологией, а латиница – с английским языком, глобализацией; для тюркских народов значимы ассоциации с турецким языком и Турцией, воспринимаемой как образец. В Татарстане учитывали и политически мотивированный переход на латиницу Азербайджана, Туркменистана, Узбекистана. Несомненно, что смена алфавита всегда невыгодна для большей части населения, уже умеющего читать и писать, которому бы пришлось переучиваться, поэтому такие меры носят исключительно политический характер и пока латинизация татарского языка не состоялась.

Но данным экспертов ЮНЕСКО, в опасности сегодня находится почти половина из 6 000 языков мира, в том числе 120 языков России. Американский лингвист Дэвид Хариссон считает, что каждые две недели в мире исчезает один живой язык. Причины в демографической ситуации, миграции, нарушении естественной передачи от родителей к детям, когда взрослые представители малых народов, желая помочь детям быстрее вписать в более сильную языковую среду, начинают говорить с ними дома на языке большинства. ООН в 2010 г. учредил 21 февраля как Международный день родного языка.

Руководители страны проявляют заботу о развитии русского языка. Указом Президента Российской Федерации 2007 год в России был объявлен Годом русского языка . В указе сказано, что это решение Президент Российской Федерации принимает, «учитывая важную роль русского языка в укреплении российской государственности, дружбы и сотрудничества между народами, в развитии отечественной культуры, науки и образования» (Указ Президента Российской Федерации «О проведении Года русского языка» от 29 декабря 2006, № 1488). Год русского языка прошел как крупная мировая акция, по которой в России и в разных странах мира проводились культурно-просветительские, научные и образовательные мероприятия, способствующие популяризации русского языка и русской литературы и направленные на пропаганду русского языка и русской культуры за рубежом и поддержку изучения русского языка в России и за рубежом. Это стало вкладом России в проведение объявленного ООН по предложению ЮНЕСКО 2008 года как Международного года языков.

1. В каком слове буква не обозначает звук?
А) Лицо
В) Волна
С) Дни
Д) Книга
Е) Тень
2. Укажите слово с ь (мягким знаком).
А) Ад…ютант.
В) Интерв…ю.
С) С…езд.
Д) Об…ем.
Е) Из…яны.
3. Укажите слово, в котором пропущена буква ы после ц
А) Ц…линдр
В) Ц…клоп
С) Ц…нга
Д) Ц…пленок
Е) Ц…фра.
4. Проверяемые безударные гласные в корне слов.
А) Богатство, ветеран. В) Батарея, блокада. С) Витамин, Витрина. Д) Банан, банкет. Е) Стекло, площадь.
5. Выберите строку с буквой о в корне.
А) Прир…щение, подр…сти. В) Нар…щение, дор…сти С) Взр…слеть, недор…сль. Д) Выр…стание, возр…ст. Е) Разр…стание, ср…стись.
6. Словосочетание, в котором сложное слово пишется слитно.
А) Находиться в (пол) оборота. В) Съесть (пол) арбуза С) (Пол) века спустя. Д) Обойти (пол) Акмолы. Е) Исписать (пол) листа.
7. Среднего рода сложносокращенное слово в:
А) КазГУ. В) Завхоз. С) Рыбхоз Д) ООН. Е) АЭС.
8. Укажите правильный вариант пропущенных букв в предложении: Лениво прогул…вается по пр…брежнему песку орел, изредка посматр…вая рыбок, пр…плывающих к самому берегу.
А) и-и-и-и. В) и-и-и-е. С) е-и-и-и. Д) е-и-и-е. Е) и-и-е-и.
9. Укажите безличные глаголы:
А) Спит. В) Рубит. С) Нездоровится. Д) Живет. Е) Играет.
10. Укажите предложение, в котором подлежащее выражено числительным.
А) Пять не делится на два. В) Петь с чужого голоса всегда плохо
С) Есть одна птица, которая не боится людей. Д) Пусть сильнее грянет буря. Е) У сильного всегда бессильный виноват.
11. Укажите предложение с составным именным сказуемым.
А) Дождь был сильный. В) Он будет рад встретиться с вами.
С) Сирень отцветает. Д) Сирень цветёт. Е) Сирень скоро будет отцветать.
12. Укажите правильный вариант пропущенных букв в предложении: Хотелось зад…ржаться в светлых залах, посидеть в креслах, обитых тонким ш…лком в нежных цветочках, попить из красиво расписа…ых ф…рфоровых чашек.
А) и-е-н-а. В) е-е-нн-о. С) е-е-нн-а Д) е-о-нн-а. Е) е-е-н-о.
13. Прилагательное в форме превосходной степени является: Мой отец - самый справедливый из тех, кто встречался в моей жизни.
А) Обстоятельством. В) Сказуемым. С) Подлежащим.
Д) Определением. Е) Дополнением.
14. Укажите глагол с окончанием – ят в форме 3 лица множественного числа настоящего времени.
А) Колебать – колебл… . В) Мыть – мо… . С) Брить – бре… .
Д) Гнать – гон… . Е) Страдать – страда… .
15. Укажите глагол I спряжения.
А) Обсудить. В) Обсуждать. С) Представить. Д) Предложить. Е) Предоставить.
16.В данных предложениях тире ставится между подлежащим и сказуемым. Найдите лишнее.
А) Счастье это чистая совесть. В) Много знать мало спать.
С) Людская молва что морская волна. Д) Самоирония признак развитого ума. Е) Дважды два четыре.
17. Выберите предложение с вводным словом.
А) Он только что позвонил. В) Вряд ли он сегодня придёт.
С) Он определенно заблуждается. Д) На дворе не было видно ни зги.
Е) Видно письмо ещё не дошло по адресу.
18. Укажите предложение, в котором обстоятельство выражено устойчивым сочетанием.
А) Герои повести Гоголя поссорились из - за пустяка.
В) Струя воды сияет на стекле, как след звезды. С) Он заявился спустя полгода. Д) Здесь будет город заложен. Назло надменному соседу.
Е) Он извинялся, потупя голову.
19. Определите словосочетание, употребленное по способу управления:
А) Совсем рядом. В) Предложить приехать. С) Работать вдвоём. Д) Встретивший друга. Е) Гулять днём.
20.Найдите БСП, между частями которого ставится тире:
А) Катятся ядра свищут пули нависли хладные штыки.
В) Печален я со мною друга нет.
С) Не успело солнце пригреть землю загудело все небо.
Д) Надо взять зонт дождь начинается.
Е) Уж небо осенью дышало уж реже солнышко блистало.
21. Слово с ударением на первом слоге:
А) Правофланговый. В) Щеколда. С) Феномен.
Д) Черпать. Е) Фарфор.
22. Синоним к слову редкий:
А) Сверхъестественный. В) Диковинный.
С) Безупречный. Д) Безукоризненный. Е) Изящный.
23. Укажите количество запятых в предложении: У Ивашиных он был своим человеком и к Зине питал нежное отеческое чувство и восхищался ею.
А) Одна. В) Три. С) Ноль. Д) Четыре. Е) Две.
24. Укажите словосочетание, в котором прилагательное пишется с суффиксом –к-:
А) Резкий ветер. В) Французский язык. С) Казахский обычай. Д) Богатырская наружность. Е) Киргизская лошадь.
25. Логичность, образность, эмоциональность, призывность характерны для стиля:
А) Разговорного. В) Научного. С) Официально- делового. Д) Публицистического. Е) Художественного.

  • Игровая концепция культуры й. Хейзинги
  • III. Культура как система ценностей Функции культуры как соционормативной системы
  • Классификация ценностей. Ценности и нормы
  • Уровни культуры
  • IV. Культура –
  • Знаково-символическая система
  • Язык как знаковый способ фиксации,
  • Переработки и передачи информации
  • Знак и символ. Символический механизм культуры
  • Культура как текст. Текст и символ
  • V. Субъекты культуры Понятие субъекта культуры. Народ и масса
  • Личность как субъект культуры. Социокультурная типология личностей
  • Интеллигенция и культурная элита, их роль в развитии культуры
  • VI. Миф и религия в системе ценностей культуры Миф как первичная форма общественного сознания
  • Сущность религии. Религия и культура
  • Религия в современной культуре
  • VII. Современные мировые религии Исторические этапы развития религии. Понятие мировой религии
  • Буддизм
  • Христианство
  • VIII. Мораль – гуманистическое
  • Основание культуры
  • Основание культуры и всеобщий регулятор
  • Человеческих отношений
  • Нравственные противоречия и нравственная свобода
  • Нравственное сознание в современном мире
  • Культура поведения и профессиональная этика
  • Научное знание и его отношение к морали и религии
  • Понятие техники. Социально-культурное значение современной нтр
  • X. Искусство в системе культуры Эстетическое освоение мира, виды и функции искусства
  • Искусство среди других сфер культуры
  • Формы художественного сознания
  • Постмодернизм: плюрализм и релятивизм
  • XI. Культура и природа Способ приспособления общества к природе и преобразования ее
  • Природа как ценность культуры
  • Социокультурная обусловленность экологической проблемы и экологическая культура
  • XII. Социодинамика культуры Культура и социум, их взаимосвязь
  • Основные типы культурных процессов. Контркультура
  • Модернизация и глобализация в современной культуре
  • XIII. Человек в мире культуры Социализация и инкультурация
  • Личность в разных типах культур
  • Человеческая телесность и культура
  • XIV. Межкультурные коммуникации Коммуникация и общение. Их структура и процесс
  • Культурная перцепция и этнические отношения
  • Принципы современного межкультурного общения
  • XV. Типология культур Многообразие критериев типологизации культур
  • Формационная и цивилизационная типологии
  • Кровнородственные, этнические, национальные культуры
  • Конфессиональные типы культур
  • Субкультура
  • XVI. Проблема запад-россия-восток: культурологический аспект Система ценностей западноевропейской культуры
  • Социокультурные основы восточной культуры
  • Специфика и особенности динамики русской культуры
  • Социокультурные связи России с Европой и Азией. Современная социокультурная ситуация в России
  • XVII. Культура в контексте
  • Глобальной цивилизации
  • Цивилизация как социокультурная общность.
  • Типология цивилизаций
  • Роль культуры в динамике цивилизаций
  • Глобализация и проблема сохранения культурного многообразия
  • Основные понятия
  • Интеллигентность – характеристика личности, определяющими качествами которой являются: гуманизм, высокая духовность, чувства долга и чести, мера во всем.
  • Философия – система идей, рационально обоснованных всеобщих знаний о мире и месте в нем человека.
  • Русский язык
  • Формы существования национального языка
  • Литературный язык – высшая форма национального языка
  • Русский язык – один из мировых языков
  • Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
  • II. Язык и речь Речевое взаимодействие
  • Речь в межличностных и общественных отношениях
  • III. Функциональные стили речи современного русского языка Общая характеристика функциональных стилей
  • Научный стиль
  • Официально-деловой стиль
  • Газетно-публицистический стиль
  • Художественный стиль
  • Разговорно-обиходный стиль
  • IV. Официально-деловой стиль
  • Современного русского языка
  • Сфера функционирования
  • Официально-делового стиля
  • Унификация языка и правила оформления служебных документов
  • V. Культура речи Понятие культуры речи
  • Культура деловой речи
  • Культура разговорной речи
  • VI. Ораторская речь
  • Особенности устной публичной речи
  • Оратор и его аудитория
  • Подготовка речи
  • Основные понятия
  • Паблик рилейшнз
  • I. Сущность pr Содержание, назначение и сфера деятельности
  • Принципы Паблик рилейшнз
  • Общественность и общественное мнение
  • II. Pr в маркетинге и менеджменте Основные виды маркетинговой деятельности
  • Pr в системе менеджмента
  • III. Основы коммуникации в pr Функция pr в современных коммуникациях
  • Вербальные коммуникации в pr
  • Невербальные коммуникации в pr
  • IV. Отношения со средствами массовой информации (сми) Массовые коммуникации и их функции
  • Роль сми в современном обществе
  • Жанры аналитической и художественной публицистики
  • V. Потребители и занятые Отношения с потребителями
  • Отношения с занятыми
  • Средства внутриорганизационных коммуникаций
  • VI. Отношения с государством и общественностью Лоббирование: его цели, задачи, основные принципы
  • VII. Комплексные направления в деятельности pr Понятие, выбор и формирование паблисити
  • Понятие, формирование и поддержание имиджа
  • Организация специальных событий
  • VIII. Pr в мультикультурной среде Факторы актуализации мультинациональных деловых коммуникаций. Уровни деловой культуры
  • Культурные различия: критерии, содержание и значение в pr
  • Западная и восточная деловые культуры
  • IX. Особенности связей с общественностью в современной россии Своеобразие российского менталитета и pr
  • Зарождение и развитие отечественного pr
  • Создание расо
  • Нравственность в pr-индустрии
  • Российский кодекс профессиональных и этических принципов в области связей с общественностью
  • Основные понятия
  • Вниманию студентов и аспирантов!
  • Внимание: эврика!
  • Русский язык – один из мировых языков

    Русский язык тесно связан с другими языками мира. Известно, что если в разных языках есть сходные слова и формы, то такие языки существовали в глубокой древности и были связаны родством. Наибольшее сходство с русским языком имеют языки белорусский и украинский. Эта близость не случайна: до ХIV века предки русских, украинцев, белорусов составляли единый народ, говоривший на древнерусском языке. Поэтому русский, украинский и белорусский языки находятся в близком родстве. Эти три языка называются восточнославянскими. В несколько более отдаленном родстве с русским языком состоят языки польский, чешский, болгарский, словацкий, македонский. Вместе с русским, белорусским и украинским языками все эти языки именуются славянскими. Однако и такие языки, как английский, немецкий, французский, испанский и итальянский, имеют некоторое сходство с русским и другими славянскими языками. Все эти языки находятся между собой в отдаленном родстве и составляют семью индоевропейских языков. Русский язык входит в число наиболее распространенных языков мира. На нем говорят около 250 миллионов человек. По степени распространенности русский язык занимает пятое место в мире, уступая китайскому (на нем говорят свыше 1 млрд. человек), английскому (420 млн.), хинди и урду (320 млн.) и испанскому (300 млн.). При этом русский язык используют в общении не только те люди, для которых это их родной язык. Русский язык в многонациональной России является государственным языком. Русский язык широко используется и за пределами России как удобное средство для межнационального общения жителей бывшего Советского Союза. Русский язык широко используется в работе международных конференций и организаций. Он один из шести официальных рабочих языков Организации Объединенных Наций (наряду с английским, арабским, испанским, китайским и французским). Языки, которые используются как средство международного общения, называются мировыми языками. Русский язык является одним из мировых языков.

    Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка

    Литературная норма – это принятые в языковой практике образованных людей правила произношения, употребления слов, использования грамматических и стилистических средств. Нормы складываются в результате сознательного отбора языковых средств в процессе коммуникации и возводятся в ранг правильных, общеобязательных. Нормы культивируется в печатных изданиях, средствах массовой информации, в процессе школьного обучения русскому языку. Кодификацией нормы называют закрепление ее в словарях, грамматиках, учебных пособиях. Норма относительно стабильна и системна, так как включает в себя правила выбора элементов всех уровней языковой системы; при этом она подвижна и изменчива, так как может изменяться с течением времени под воздействием разговорного языка. Нормы современного русского языка закреплены в различных изданиях справочного характера: грамматических словарях трудностей, орфоэпических словарях, словарях паронимов, синонимов и так далее.

    Следует различать понятия кодификации и нормализации. Термином нормализация обозначается комплекс проблем, предполагающих освещение следующих аспектов:

        изучение проблем определения и установления нормы литературного языка;

        исследование в нормативных целях языковой практики в ее отношении к теории;

        приведение в систему, дальнейшее совершенствование и упорядочение правил употребления в случаях расхождения теории и практики, когда проявляется необходимость укрепления норм литературного языка.

    Таким образом, то или иное явление, прежде чем стать в кодифицированном литературном языке нормой, переживает процесс нормализации, а в случае благоприятного исхода (широкого распространения, общественного одобрения и так далее) закрепляется, кодифицируется в правилах, фиксируется в словарях с рекомендательными пометками.

    Норма языка – категория социально-историческая по своей природе и динамическая по характеру функционирования и развития. Она стабильна и системна и вместе с тем устойчива и подвижна. В ее реализации и закреплении большую роль играет стремление говорящих и пишущих к сознательному сохранению традиций в использовании языковых средств.

    Нормы существуют на разных уровнях языка – фонетическом, лексическом и грамматическом.

    Фонетические нормы диктуют правила произношения звуков, слов и высказываний.

    Лексические нормы определяют правила и порядок использования слов и устойчивых выражений (фразеологизмов) языка в соответствии с их значением и экспрессивно-стилистическими свойствами.

    Грамматические нормы устанавливают правила образования форм слов, правильность построения словосочетаний и предложений, рекомендации по их употреблению в тех или иных сферах коммуникации.

    Норма различается по степени устойчивости в разных уровнях языка и в различных условиях общения. Так, сфера действия фонетических норм системна, обязательна для исполнения.

    Совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением слов, предложений, называется орфоэпией. Ворфоэпию включаются все произносительные нормы литературного языка, как системные, так и вариативные.

    К системным нормам относят редукцию безударных гласных неверхнего подъема – аканье, оглушение звонких согласных на конце слова и ряд других, которые определяются фонетическими законами русского языка.

    К вариативны м нормам относят произносительные особенности представителей разных поколений.

    Различные особенности произношения могут характеризовать общенародную и профессиональную сферу употребления (например, врачи говорят «а лкоголь», шахтеры – «до быча»).

    Орфоэпические варианты произношения могут принадлежать к разным стилям. В разговорной речи возможно произношение «хто» (вместо «кто») «тыща» (вместо «тысяча»), «Николаич» (вместо «Николаевич») и так далее… Фонетические нормы характеризуются как произносительные, содержащие правила произношения звуков и их сочетаний, диктующие место постановки ударения в слове и выбор интонационной конструкции.

    На лексическомуровне норма регулирует использование стилистически и экспрессивно окрашенных или нейтральных слов в соответствии с содержанием и целью речи.

    Нарушение лексических норм часто происходит при использовании паронимов – близких, но не тождественных по звучанию и значению слов, таких, как «представить» – «предоставить», «дипломатичный» – «дипломатический», «удачный» – «удачливый»;фразеологизмов : «вводить в заблуждение» – «водить за нос», «сложить голову» – «дать дуба».

    По степени обязательности различают императивныеидиспозитивныенормы.

    Императивные нормы строго обязательны, их нарушение трактуется как слабое владение русским языком. К нарушению императивных норм относят неправильную постановку ударения, неверное произношение, нарушение правил склонения, спряжения и синтаксической сочетаемости слов, ошибочное использование слов и построение предложений.

    Диспозитивные нормы предполагают существование вариантов произношения, грамматических и синтаксических единиц. Они рекомендуют отдавать предпочтение тому или иному варианту в зависимости от ситуации общения.

    От вариантов, объективно существующих в языке, следует отличать варианты, находящиеся за пределами литературного языка. Объективные колебания литературной нормы обычно связаны с развитием языка, с такими ситуациями, когда оба варианта являются переходными ступенями от устаревающего к новому или служат средством стилистической дифференциации языковых элементов. Иногда варианты ничем не различаются ни в смысловом, ни в стилистическом отношениях. Тогда их считают дублетами , то есть, полностью равнозначными: «тво рог» и «творо г», «роди лся» и «родился», « спазм» и «спазма» , «капает» и «капле т».

    Норма – одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка, она ограничивает и регулирует использование в языке различных единиц. Норма литературного языка динамична, так как представляет собой результат человеческой деятельности, закрепленный в традиции или образцах, и, следовательно, способна изменяться. При нормализации какого-либо образования следует учитывать его регулярную воспроизводимость в речи, активное взаимодействие с другими единицами системы. Колебание нормы является результатом взаимодействия функциональных стилей, взаимодействия литературного языка с диалектами, просторечием, профессиональной речью.

    С вопросами развития норм русского литературного языка, их становления, тесно связаны такие явления общественной жизни, как антинормализаторство и пуризм .

    Антинормализаторство это отрицание научной нормализации и кодификации языка, основанное на утверждении стихийности развития языка.

    Пуризм – это неприятие всяких новшеств и изменений в языке или прямое их запрещение. В основе пуристического отношения к языку лежит взгляд на норму как нечто неизменное. В широком смысле пуризм – это излишне строгое, непримиримое отношение к любым заимствованиям, новшествам. Вместе с темпуризм играет роль регулятора, защищающего язык от злоупотребления заимствованиями, и способствует устойчивости, обеспечению исторической преемственности языка.

    Для языка губительны как стандартизация, так и речевая анархия. Норма как осознанная необходимость всегда была присуща произведениям великих русских писателей и поэтов.

    Современный русский литературный язык обладает богатейшим лексическим фондом, упорядоченным грамматическим строем и разветвленной системой стилей. На нынешнем этапе своего развития он противостоит ненормированной речи. За время, отделяющее нас от эпохи А.С. Пушкина, в нормах языка произошли существенные изменения, однако, это не нарушило его связь с богатой русской культурной традицией.

    Задания. Вопросы .

    Ответы.

      Что такое язык?

      Почему язык  явление социальное?

      Какой язык называется общенародным или национальным языком?

      Какие разновидности выделяются в каждом национальном языке?

      Какой язык называется литературным?

      Каковы основные свойства литературного языка?

      Каким основным требованиям должен соответствовать литературный язык?

      Какие функциональные разновидности существуют в русском литературном языке?

      Назовите стили произношения, существующие в разговорной речи.

      Какими признаками характеризуется полный стиль и где он применяется?

      Что представляет собой нейтральный стиль и где он используется?

      Каковы основные признаки разговорного стиля?

      Что такое лексика?

      Какие слова называются историзмами?

      Какие слова называются архаизмами?

      Что такое неологизмы?

      Какие слова называются экзотизмами?

      Что такое интернационализмы?

      Что такое варваризмы?

      Что такое стилистические синонимы?

      Что такое фразеологизм?

      Что такое диалект?

      Что такое просторечие?

      Что такое жаргон?

      Какие виды жаргонов Вам известны?

      Охарактеризуйте понятие «литературная норма».

      Что такое кодификация?

      Что такое нормализация?

      Какие языковые нормы Вам известны?

      Что такое антинормализаторство?

      Что такое пуризм?

      Какие языки называются восточнославянскими?

      Какие языки входят в число славянских языков?

      Назовите языки, входящие в семью индоевропейских языков.

      Какие языки называются мировыми?

      Назовите наиболее распространенные на земном шаре языки.

      Какие невербальные средства общения вы знаете?

      В чем отличие языка от невербальных средств общения?

      Какие знаковые системы называются искусственными? В чём их отличие от литературного языка?

    Задания. Тесты.

    Ответы.

    1. Язык  это:

    а) основное средство человеческого общения;

    б) система знаков и символов;

    в) социальное явление, существующее только в человеческом обществе;

    г) средство общения, присущее всем живым существам.

      Лексика  это:

    а) совокупность слов данного языка;

    б) словарный состав языка;

    в) наиболее употребляемые слова языка.

      Историзмы  это:

    а) терминология, используемая в исторической науке;

    б) слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначаемых ими понятий;

    в) элементы активной лексики;

    г) элементы пассивной лексики.

      Неологизмы  это:

    а) специальные термины, используемые в логике;

    б) иноязычные слова;

    в) новые слова появляющиеся в языке;

    г) элементы активной лексики;

    д) элементы пассивной лексики.

      Варваризмы  это:

    а) устаревшие и вышедшие из употребления слова;

    б) элементы молодежных жаргонов и сленгов;

    г) иноязычные слова, используемые вместо обиходных русских слов;

    д) слова ненормативной лексики.

      Экзотизмы  это:

    а) элементы профессиональных жаргонов;

    б) слова, представленные в различных, причем не ближайших родственных языках;

    в) иноязычные по происхождению наименования вещей и понятий, свойственных жизни и культуре того или иного народа.

    7. К словам, заимствованным русским языком из иностранных языков, относятся:

    а) неологизмы;

    б) интернационализмы;

    в) архаизмы;

    г) экзотизмы;

    д) варваризмы.

    8. Литературный язык  это:

    а) язык художественной литературы;

    б) основное средство коммуникации между представителями одной нации;

    в) совокупность диалектов;

    г) обработанный и нормированный язык.

      Литературному языку присуще:

    а) единство;

    б) общепонятность;

    в) элитарность;

    г) специальная лексика;

    д) нормированность.

    10. Основные нормы современного русского литературного языка сформировались:

    а) в X веке в связи с принятием Русью христианства и созданием славянской письменности;

    б) в XIX в связи с литературной деятельностью А.С. Пушкина;

    в) в XVIII веке в связи с деятельностью М.В. Ломоносова и развитием высшего образования в России.

    11. Основоположником современного русского литературного языка принято считать:

    а) Владимира Мономаха;

    б) М.В. Ломоносова;

    в) Н.М. Карамзина;

    г) А.С. Пушкина;

    12. Антинормалиаторство  это:

    а) борьба за чистоту языка;

    б) отрицание научной нормализации и кодификации языка;

    в) утверждение неизменности языковой нормы.

    13. Пуризм – это:

    а) неприятие новшеств, заимствований, изменений в языке или их прямое запрещение;

    б) утверждение стихийности развития языка;

    в) регулятор, защищающий язык от иностранных заимствований.

    Русский язык среди других языков мира.

    Русский язык по общему числу говорящих занимает место в первой десятке мировых языков, однако точно определить это место довольно трудно. Численность людей, которые считают русский родным языком, превышает 200 миллионов человек, 130 миллионов из которых живут на территории России. В 300-350 миллионов оценивается число людей, владеющих русским языком в совершенстве и использующих его в качестве первого или второго языка в повседневном общении. Всего же русским языком в мире в той или иной степени владеют более полумиллиарда человек, и по этому показателю русский занимает третье место в мире после китайского и английского.

    На постсоветском пространстве помимо России есть как минимум три страны, где судьба русского языка не вызывает никакого беспокойства. Это Белоруссия, Казахстан и Киргизия.

    В Белоруссии большинство населения говорит в быту и вообще в повседневном общении по-русски, и в городах у молодежи и многих людей среднего возраста в русской речи практически отсутствует даже характерный в прошлом белорусский акцент. При этом Белоруссия - единственное постсоветское государство, где государственный статус русского языка подтвержден на референдуме подавляющим большинством голосов. Практически вся официальная и деловая переписка в Белоруссии ведется на русском языке.

    Языковая ситуация в Казахстане более сложна. В девяностые годы доля русских в населении Казахстана заметно сократилась, и казахи впервые с тридцатых годов прошлого века стали национальным большинством. По Конституции единственным государственным языком в Казахстане является казахский. Однако с середины девяностых существует закон, приравнивающий русский язык во всех официальных сферах к государственному. И на практике в большинстве государственных учреждений городского и регионального уровня, а также в столичных правительственных учреждениях русский язык используется чаще, чем казахский. Причина проста и вполне прагматична. В этих учреждениях работают представители разных национальностей - казахи, русские, немцы, корейцы. При этом абсолютно все образованные казахи в совершенстве владеют русским языком, тогда как представители других национальностей знают казахский существенно хуже.

    Похожая ситуация наблюдается и в Киргизии, где также существует закон, придающий русскому языку официальный статус, и в повседневном общении русскую речь в городах можно услышать чаще, чем киргизскую. К этим трем странам примыкает Азербайджан, где статус русского языка официально никак не регулируется, однако в городах большинство жителей коренной национальности очень хорошо владеют русским, а многие предпочитают пользоваться им в общении. Этому опять-таки способствует многонациональный характер населения Азербайджана.

    Для национальных меньшинств со времен Советского Союза языком межнационального общения является русский. Особняком в этом ряду стоит Украина. Здесь языковая ситуация своеобразна, а языковая политика приобретает порой крайне странные формы. Все население востока и юга Украины говорит по-русски, а население Прикарпатской и Закарпатской Украины говорит на диалектах, которые в сопредельных странах (Словакии, Венгрии, Румынии, Югославии) считаются отдельным русинским языком.

    В странах Балтии молодежь, родившаяся в Латвии и Эстонии уже в период независимости, владеет русским языком в достаточной мере, чтобы можно было понять друг друга. И случаи, когда латыш или эстонец отказывается говорить по-русски из принципа - редки. В Литве же языковая политика изначально была более мягкой.В Грузии и Армении русский язык имеет статус языка национального меньшинства. В Армении доля русских в общей численности населения весьма незначительна, но заметная доля армян могут хорошо говорить по-русски. В Грузии ситуация примерно та же, причем русский язык более распространен в общении в тех местах, где велика доля иноязычного населения. Однако среди молодежи знание русского языка в Грузии весьма слабое. В Молдавии русский язык не имеет официального статуса (за исключением Приднестровья и Гагаузии), но де факто может использоваться в официальной сфере.

    В Узбекистане, Таджикистане и Туркмении русский язык менее употребителен, нежели в соседних Казахстане и Киргизии. В Таджикистане русский язык согласно Конституции является языком межнационального общения, в Узбекистане он имеет статус языка национального меньшинства, в Туркменистане ситуация остается неясной. Так или иначе, русский язык по-прежнему остается языком межнационального общения на всем постсоветском пространстве. Причем главную роль здесь играет не позиция государства, а отношение населения. А вот в Дальнем Зарубежье ситуация с русским языком противоположная. Русский, увы, относится к языкам, которые утрачиваются за два поколения. Русские эмигранты первого поколения предпочитают говорить по-русски, и многие из них усваивают язык новой страны не в полной мере и разговаривают с сильным акцентом. Но уже их дети говорят на местном языке практически без акцента и предпочитают местный язык в общении. По-русски они говорят только с родителями, а в последнее время также в интернете. И, кстати, интернет играет исключительно важную роль для сохранения русского языка в диаспоре. Но с другой стороны, же в третьем-четвертом поколении интерес к корням у потомков эмигрантов возрождается, и они начинают специально учить язык предков. В том числе русский язык.

    В семидесятые-восьмидесятые годы, при почти полном обрыве связей с СССР, русский язык уступал место английскому или ивриту гораздо быстрее, чем теперь, когда любой эмигрант может поддерживать связь с родными, друзьями и знакомыми по Интернету. В семидесятые и восьмидесятые в Израиле эмигранты из России ускоренным темпом учили иврит. А в девяностые израильские чиновники стали ускоренным темпом учить русский, дабы не загружать лишней работой агентства переводов . Сегодня, в последний год, относящийся к «нулевым», русский язык не только остается главным языком межнационального общения на всем постсоветском пространстве. На нем хорошо говорит старше поколение и неплохо объясняется младше во многих странах бывшего социалистического лагеря. Тому, что роль национальных языков за эти годы на постсоветском пространстве возросла, можно только радоваться. Но русский язык продолжает оставаться языком межнационального общения и одним из мировых языков, который совсем не напрасно является одним из официальных языков ООН.

    Русский язык является родным для 170 миллионов человек, и 350 миллионов его понимают. Это государственный язык для 145 миллионов россиян, язык общения более 160 народов и национальностей России. Русский язык изучают более 180 миллионов человек на всех континентах планеты. Русский язык- язык Пушкина и Толстого, Бродского и Пастернака. Он несет в мир великую русскую культуру и литературу, неисчерпаемые духовные богатства, ключ к которым приобретает каждый изучающий русский язык.

    Литература:

    Список литературы

    1.Официальные языки ООН

    2.Айтматов Ч.Т « О русском языке».

    3. Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). М. Высшая школа, 1986.

    4. Современный русский язык. Труды Е.М. Галкиной-Федорук Ч.II. М. Издательство МГУ. 1997. 5. Н., Павлова. Н. Д., Н.Д Зачесова Речь в общении человека. М.: Наука, 1989